in the argot of the day
- 1.
в тогдашнем/сегодняшнем жаргоне/сленге
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
Интересует перевод backstretch of life:
«Deke was looking at her with a mildly poleaxed expression. Whatever it was he wanted as he went cantering down the backstretch of life, she appeared to have it. Not so strange; everybody loves somebody sometime, as Dean Martin would so wisely point out.»
Adjes allerseits!
буду рада, если подскажете корректный перевод первого слова( да и всей фразы в целом.
нашла только этот источник:
фраза использовалась при прощании: «Die Bedienerin sagt nur “Adjes allerseits", dreht sich um und schlägt laut die Tür zu».
- 1.
прощай(те)
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Как англичане пишут века на письме? Используют ли римские цифры? Видела только “...in the 19th century...”