about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

confess

[kən'fes] брит. / амер.

гл.

    1. признавать

    2. признаваться; сознаваться

  1. рел.

    1. исповедовать, отпускать грехи

    2. исповедоваться

Law (En-Ru)

confess

признавать(ся), сознаваться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Yet, I must confess to a certain disappointment at finding that no one paid any particular attention to my politeness and good-humour.
Должен, однако, сознаться, что мне было несколько неприятно то, что никто не обратил особенного внимания на мою кротость и добродетель.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
I was taken back again to those schooldays I had been reflecting on, when cruel children would imitate my movements, and I confess that as I watched the novice staggering about, bent and gesticulating, the hair rose on my neck.
В какое-то мгновение я вновь почувствовал себя затравленным школьником, мишенью для насмешек и издевательств. Наблюдая за согбенным, нарочито жестикулирующим безумцем, я ощущал, как волосы у меня становятся дыбом.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
I must confess I blushed.
Признаюсь, я краснел.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
"I deny nothing, but you must confess that your article--"
- Ничего не стану отрицать, но согласитесь, что в вашей статье...
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
And if I put you in prison,- say you've been there a month, or two, or three- remember my word, you'll confess of yourself and perhaps to your own surprise.
А засади я вас в тюремный-то замок - ну месяц, ну два, ну три посидите, а там вдруг и, помяните мое слово, сами и явитесь, да еще как, пожалуй, себе самому неожиданно.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
"Just now, I confess," began the prince, with more animation, "when you asked me for a subject for a picture, I confess I had serious thoughts of giving you one.
- Давеча, действительно, - обратился к ней князь, несколько опять одушевляясь (он, казалось, очень скоро и доверчиво одушевлялся), - действительно у меня мысль была, когда вы у меня сюжет для картины спрашивали, дать вам сюжет:
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Whether you confess it or not is nothing to me now; for myself, I am convinced without it.
Признаетесь, аль нет - в эту минуту мне все равно. Про себя-то я и без вас убежден.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I confess I might well have resented that blind, deaf fate, which, with no apparent reason, seemed to have decided to crush me like a fly; but why did I not stop at resentment?
Согласен, что я мог тогда злиться на темный и глухой жребий, распорядившийся раздавить меня, как муху, и, конечно, не зная зачем; но зачем же я не кончил одною злостью?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Why there? That, I confess, I don't understand..
А почему именно там вы намерены искать его — этого я, признаюсь, не пойму.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
I confess, however, that I should not have stayed here even if you had invited me, not for any particular reason, but because it is - well, contrary to my practice and nature, somehow."
Я же, признаюсь, не остался бы и по приглашению, не почему-либо, а так... по характеру.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Oh, if you put it in that way " cried the general, excitedly, "I'm ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn."
- О, если и вы обещаетесь, - с жаром вскричал генерал, - то я готов вам хоть всю мою жизнь пересказать; но я, признаюсь, ожидая очереди, уже приготовил свой анекдот...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Although I am convinced that at that moment Karl Ivanitch was speaking with absolute sincerity (for I know how good his heart was), I confess that never to this day have I been able quite to reconcile his words with the bill.
Что Карл Иваныч в эту минуту говорил искренно это я утвердительно могу сказать, потому что знаю его доброе сердце; но каким образом согласовался счет с его словами, остается для меня тайной.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
"I confess I was wrong," said Vorontsov, "but —"
- Я признаю, что я был неправ, - сказал Воронцов, - но...
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
I must confess it was quite a shock, I assure you, I am like that; nothing wounds me so - nothing, I venture to say, wounds me so deeply as ingratitude.
Я, признаюсь, так и обомлел. Доложу вам, я такой человек: ничто меня так не оскорбляет, смею сказать, так сильно не оскорбляет, как неблагодарность…
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I must confess I was taken aback.
Я, признаюсь вам, изумился.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

confess1/7
kən'fesVerbпризнавать

User translations

Verb

  1. 1.

    Признаваться

    translation added by Иван Музыченко
    0
  2. 2.

    confess

    [kən'fes]

    гл.

    1)

    а) признавать

    б) признаваться; сознаваться

    2) рел.

    а) исповедовать, отпускать грехи

    б) исповедоваться

    translation added by Artyom Freiman
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    исповедовать, исповедоваться, признаваться

    translation added by Виктория Адажук
    0
  2. 4.

    исповедаться; исповедовать; признавать; сознаться; исповедоваться; дать признательные показания; каяться; покаяться

    translation added by Дмитрий Воронов
    0
  3. 5.

    исповедовать, исповедоваться, признавать, признаваться, покаяться, сознаваться

    translation added by Yuri DDD
    Bronze en-ru
    0
  4. 6.

    признаваться

    0

Collocations

compel smb to confess
вынуждать признание
to confess
признавать себя виновным
confess guilt
признавать себя виновным
confess guilt
признать себя виновным
confessing guilt
признающий себя виновным
confessing guilt
признание себя виновным

Word forms

confess

verb
Basic forms
Pastconfessed
Imperativeconfess
Present Participle (Participle I)confessing
Past Participle (Participle II)confessed
Present Indefinite, Active Voice
I confesswe confess
you confessyou confess
he/she/it confessesthey confess
Present Continuous, Active Voice
I am confessingwe are confessing
you are confessingyou are confessing
he/she/it is confessingthey are confessing
Present Perfect, Active Voice
I have confessedwe have confessed
you have confessedyou have confessed
he/she/it has confessedthey have confessed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been confessingwe have been confessing
you have been confessingyou have been confessing
he/she/it has been confessingthey have been confessing
Past Indefinite, Active Voice
I confessedwe confessed
you confessedyou confessed
he/she/it confessedthey confessed
Past Continuous, Active Voice
I was confessingwe were confessing
you were confessingyou were confessing
he/she/it was confessingthey were confessing
Past Perfect, Active Voice
I had confessedwe had confessed
you had confessedyou had confessed
he/she/it had confessedthey had confessed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been confessingwe had been confessing
you had been confessingyou had been confessing
he/she/it had been confessingthey had been confessing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will confesswe shall/will confess
you will confessyou will confess
he/she/it will confessthey will confess
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be confessingwe shall/will be confessing
you will be confessingyou will be confessing
he/she/it will be confessingthey will be confessing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have confessedwe shall/will have confessed
you will have confessedyou will have confessed
he/she/it will have confessedthey will have confessed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been confessingwe shall/will have been confessing
you will have been confessingyou will have been confessing
he/she/it will have been confessingthey will have been confessing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would confesswe should/would confess
you would confessyou would confess
he/she/it would confessthey would confess
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be confessingwe should/would be confessing
you would be confessingyou would be confessing
he/she/it would be confessingthey would be confessing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have confessedwe should/would have confessed
you would have confessedyou would have confessed
he/she/it would have confessedthey would have confessed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been confessingwe should/would have been confessing
you would have been confessingyou would have been confessing
he/she/it would have been confessingthey would have been confessing
Present Indefinite, Passive Voice
I am confessedwe are confessed
you are confessedyou are confessed
he/she/it is confessedthey are confessed
Present Continuous, Passive Voice
I am being confessedwe are being confessed
you are being confessedyou are being confessed
he/she/it is being confessedthey are being confessed
Present Perfect, Passive Voice
I have been confessedwe have been confessed
you have been confessedyou have been confessed
he/she/it has been confessedthey have been confessed
Past Indefinite, Passive Voice
I was confessedwe were confessed
you were confessedyou were confessed
he/she/it was confessedthey were confessed
Past Continuous, Passive Voice
I was being confessedwe were being confessed
you were being confessedyou were being confessed
he/she/it was being confessedthey were being confessed
Past Perfect, Passive Voice
I had been confessedwe had been confessed
you had been confessedyou had been confessed
he/she/it had been confessedthey had been confessed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be confessedwe shall/will be confessed
you will be confessedyou will be confessed
he/she/it will be confessedthey will be confessed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been confessedwe shall/will have been confessed
you will have been confessedyou will have been confessed
he/she/it will have been confessedthey will have been confessed