about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The English-Russian Dictionary: the American variant
  • dicts.americanenglish_en_ru.description

customs

pl

  1. (тж customs duty) таможенные пошлины

  2. таможня ж; таможенный контроль

Examples from texts

The customs authorities have the right to deny permission for such operations if their performance may cause the loss of goods or change of their condition.
Таможенный орган вправе отказать в выдаче разрешения на проведение таких операций только в том случае, если их осуществление повлечет утрату товаров или изменение их состояния.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Loan interest charges are NOT included in customs value
Проценты за кредит не подлежат включению в таможенную стоимость
© 2011 PwC
© 2011 PwC
The Certificate of Entry into the Register of Customs Carriers may be revoked by the customs authorities in the following situations:
Свидетельство о включении в Реестр таможенных перевозчиков может быть отозвано таможенным органом в случае:
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
In its largest technical cooperation programme, UNCTAD assisted over 50 countries to improve their management of customs under an expanded programme on trade efficiency.
По линии своей крупнейшей программы в области технического сотрудничества ЮНКТАД помогла свыше 50 странам улучшить регулирование деятельности их таможенных служб в рамках расширенной программы повышения эффективности торговли.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But taking her did not fit any customs.
Но чтоб спать с ней — это не лезло ни в какие ворота.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Said places constitute a customs control zone.
Указанные места являются зоной таможенного контроля.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Dr.Cumberland was an economic expert with President Wilson at the Paris Peace Conference, economic officer of the State Department, fiscal dictator of Peru, customs receiver and financial advisor in Haiti.
Д-р Кемберленд был экономическим экспертом при президенте Вильсоне на Парижской мирной конференции, затем экономистом Государственного департамента, финансовым диктатором в Перу, главным таможенным инспектором и финансовым советником на Гаити.
Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает Британию
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
The indictment is based exclusively on crimes committed since the beginning of 1999 in Kosovo and charges crimes against humanity and violations of the laws or customs of war.
Обвинительное заключение основывается исключительно на преступлениях, совершенных с начала 1999 года в Косово, и в нем содержатся обвинения в преступлениях против человечности и нарушениях законов и обычаев войны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
by the person who possesses the ownership rights and/or the right to use given merchandise in the customs territory of the Russian Federation;
лицо, имеющее право владения и (или) право пользования товарами на таможенной территории Российской Федерации;
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Well, the customs are complicated, and I am not certain which part you are talking about."
Ну, обычаи - вещь запутанная, и я не совсем уверен, о каких из них ты говоришь.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He hates the national customs, Russian history, and everything.
Он ненавидит народные обычаи, русскую историю, всё.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
In determining the rate of yield of compensating products, the customs authorities rely on the conclusions provided by expert organisations (including customs laboratories) based on the applied goods processing technology.
При согласовании нормы выхода продуктов переработки таможенными органами учитываются заключения экспертных организаций (в том числе таможенных лабораторий), основанные на конкретном технологическом процессе переработки.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Although that legislation does not currently extend to the Transdniestrian region, the Government has established additional mobile customs posts along the border with this region.
Хотя это законодательство не распространяется в настоящее время на Приднестровье, правительство учредило дополнительные мобильные таможенные посты вдоль границы с этим регионом.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Please describe the nature of the data required by customs administrations to identify high-risk consignments prior to shipment.
Просьба сообщить о том, какая информация требуется Таможенному управлению для выявлении особо опасных грузов до их отгрузки.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the same time he could not endure Russian history, and, indeed, looked upon Russian customs in general as more or less piggish.
Вместе с этим он терпеть не мог русской истории, да и вообще весь русский обычай считал отчасти свинством.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

customs1/2
тамо́женные по́шлины

User translations

The part of speech is not specified

  1. 2.

    1. таможня

    2. обычаи

    translation added by Olga Tsvetkova
    0
  2. 3.

    обычаи

    translation added by Larisa Klimova
    1
  3. 4.

    таможня

    translation added by Андрей Примчук
    0
  4. 5.

    таможня

    translation added by Руслан Заславский
    Gold ru-en
    3

Collocations

board of customs
таможенное управление
customs administration
таможенное управление
customs agency
таможенное управление
customs application
таможенная заявка
customs barriers
таможенные барьеры
customs bond
таможенная закладная
customs border
таможенная граница
customs broker
таможенный брокер
customs clearance
очистка от таможенных пошлин
customs clearance
таможенная очистка
customs clearance
таможенная очистка грузов
customs clearance
таможенный досмотр
customs clearance charge
уплата таможенной пошлины
customs court
суд
customs court
таможенный

Word forms

custom

noun
SingularPlural
Common casecustomcustoms
Possessive casecustom'scustoms'

customs

noun
SingularPlural
Common case*customscustoms
Possessive case*customs'customs'