about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary

throw

[θrəu] брит. / амер.

  1. гл.; прош. вр. threw, прич. прош. вр. thrown

      1. бросать, кидать, метать

      2. броситься, кинуться (куда-л. / на кого-л.)

    1. бросать, отбрасывать

    2. набрасывать, накидывать (одежду)

    3. направлять, посылать

      1. сбрасывать, скидывать (с лошади)

      2. сбрасывать, менять кожу (о змее)

      1. повергнуть, одержать верх (над кем-л.)

      2. положить на обе лопатки (в борьбе)

    4. приносить потомство (о животных)

    5. наводить, перебрасывать, строить (обычно о переправах, мостах)

    6. разг. давать, устраивать, организовывать (о развлекательных, увеселительных мероприятиях)

      1. нанести сильный удар, разбить

      2. сдаваться, прекращать (что-л. делать)

    7. спорт.; разг. играть в поддавки, намеренно проигрывать соревнование

    8. текст. жать, вертеть, крутить (шёлк)

    9. (throw into)

      1. быстро, неожиданно приводить в определённое состояние

      2. мобилизовать, устремить, "бросить" (о внутреннем потенциале, силах, возможностях и т. п.)

      3. бросить (кого-л. в тюрьму)

      4. вставить (слово в разговор)

    10. (throw (up)on)

      1. перекладывать (вину на кого-л.)

      2. ставить (себя) в зависимость от (чего-л.), полагаться на (что-л.)

    11. (throw together)

      1. наспех составлять, в спешке собирать

      2. сводить вместе, сталкивать (о людях); собирать в одном месте

  2. сущ.

    1. бросание, бросок

    2. спорт. бросок (приём в различных видах борьбы)

    3. дальность броска, расстояние броска

      1. бросок, метание костей (при игре в кости)

      2. количество очков, выпавшее в сумме на обеих костях

    4. амер.

      1. покрывало (на кровати)

      2. лёгкая накидка (на мебель), маленький коврик

      3. лёгкий шарф

    5. рискованное дело; рискованное предприятие

    6. амер.; разг. что-л., выполненное за один раз, за один присест; порция (чего-л.)

    7. геол. вертикальное перемещение, сброс

    8. гончарный круг

    9. тех. ход (поршня, шатуна); размах, ширина

Learning (En-Ru)

throw

[θrəǔ]

v

(threw; thrown)

  1. бросать

  2. в словосочетаниях в переносном значении

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She fought forward, as if to throw herself into the pit, but she was restrained by the barrels of four rifles, kept at bay.
Она шагнула было вперед, словно намереваясь броситься в колодец, но ее сдержали стволы четырех винтовок.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
"Just throw her hair-brush and comb and tooth-brush in a bag; that's all she'll need for a day or two," said Dr. Dilling, and went to the telephone.
— Положите в сумку гребенку и зубную щетку — больше ей на первых порах ничего не понадобится, — сказал доктор Диллинг и пошел к телефону.
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Moral reform is the effort to throw off sleep.
Нравственное совершенствование - это попытка стряхнуть сон.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
We throw our energy about like waste.
Мы понапрасну растрачиваем нашу энергию.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Remember that a query that modifies zero rows does not throw an error.
Помните: запрос, изменивший ноль записей, не генерирует ошибки.
Sceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core referenceСеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NET
Microsoft® ADO.NET
Сеппа, Дэвид
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003
© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003
© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Microsoft® ADO.NET: core reference
Sceppa, David
© 2002 by Microsoft Corporation
"To my thinking, you with all your virtues are not worth the little finger of that unfortunate girl at whom you throw stones."
- А по-моему, так вы, со всеми вашими достоинствами, не стоите мизинца этой несчастной девушки, в которую вы камень бросаете.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I'll go to our Sovereign, to our Sovereign, to our gracious Tsar himself, and throw myself at his feet, to-day, this minute!
К государю, к государю, к самому царю побегу, милосердному, в ноги брошусь, сейчас же, сегодня же!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
We note that there is no reason now to throw out the exponentially increasing solution, because the region where V > E has only a finite extent.
Заметим, что теперь нет надобности отбрасывать экспоненциально возрастающее решение, так как область, где V > Е, имеет конечные размеры.
Bohm, David / Quantum TheoryБом, Д. / Квантовая теория
Квантовая теория
Бом, Д.
Quantum Theory
Bohm, David
© renewed 1979 by David Bohm.
© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
He paused a moment, as if choosing an approach, and then went on: “When a man knows his enemy will be dead in ten minutes, and takes him to the edge of an unfathomable pit, he means to throw his body into it.
Он умолк, словно взвешивая свои слова, потом продолжал: — Когда убийца знает, что через десять минут недруг будет мертв, и приводит его к бездонной дыре, он наверняка задумал бросить туда труп.
Chesterton, Gilbert Keith / The Bottomless WellЧестертон, Гилберт Кит / Бездонный колодец
Бездонный колодец
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
The Bottomless Well
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Dounia, I promised Luzhin I'd throw him downstairs and told him to go to hell...."
Дуня, я давеча Лужину сказал, что его с лестницы спущу, и прогнал его к черту...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
And come and get it, you sons of bitches, or I'll throw it away.
«А ну-ка навались, сучьи дети, не то я выброшу все на помойку».
Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
Breakfast number one would be on its way to 640 Madison in seconds, and the chances were good I’d have to throw it out.
Завтрак номер один вот-вот отправится на Мэдисон, 640, и, судя по всему, мне придется его выбросить.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
But what the heck, I’m game for a laugh, so let’s throw the dice and see how well we do.
Но всё-таки давайте отложим в сторону все шуточки, бросим игральные кости и посмотрим, что же ждёт нас в будущем.
Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
It is no use to throw a good thing away merely because the market isn't ripe yet.
Не бросать же хороший товар только оттого, что рынок еще не созрел для него.
Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
It was decided, therefore, to divide the pounds only, and to throw the shillings, pence, and fractions in a common fund.
В конце концов они решили разделить только фунты, а шиллинги и пенсы сложить в общий фонд.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons

Add to my dictionary

throw1/66
θrəuVerbбросать; кидать; метатьExamples

to throw a baseball — бросать бейсбольный мяч
to throw paper about — разбрасывать бумагу
to throw the ball into the basket — бросать мяч в корзину
to throw stones at smb. — забрасывать кого-л. камнями
to throw the fish back into the river — бросить рыбу обратно в реку
to throw on coals — подбрасывать уголь
to throw one's money about — сорить деньгами
to throw away an offer — отклонить предложение
to throw up one's arms — вскидывать руки
to throw one's arms about — размахивать руками
to throw back one's head — откинуть голову
to throw back one's shoulders — расправить плечи
They were badly thrown about in the bus. — Их немилосердно трясло в автобусе.
Don't throw the ball to me, throw it to the man over there. — Не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку.
The animal was up the tree, throwing the nuts to the ground. — Зверёк, забравшись высоко на дерево, кидал на землю орехи.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    кидання, кидок

    translation added by Юля Ткаченко
    0
  2. 2.

    плед

    translation added by vera.ek@gmail.com
    0

Collocations

bar throw-off gear
устройство для сбрасывания прутков
distance of throw
дальность броска
double-throw breaker
перекидной выключатель
double-throw breaker
переключатель на два направления
double-throw circuit-breaker
двухпозиционный выключатель
double-throw contact
перекидной контакт
double-throw contact
переключающий контакт на два направления
double-throw knife switch
перекидной рубильник
double-throw relay
двухпозиционное реле
double-throw switch
двухпозиционный переключатель
double-throw switch
двухходовый переключатель
double-throw switch
переключатель на два направления
fault throw
высота сброса
four-throw
четырехколенчатый
free throw
свободный бросок

Word forms

throw

verb
Basic forms
Pastthrew
Imperativethrow
Present Participle (Participle I)throwing
Past Participle (Participle II)thrown
Present Indefinite, Active Voice
I throwwe throw
you throwyou throw
he/she/it throwsthey throw
Present Continuous, Active Voice
I am throwingwe are throwing
you are throwingyou are throwing
he/she/it is throwingthey are throwing
Present Perfect, Active Voice
I have thrownwe have thrown
you have thrownyou have thrown
he/she/it has thrownthey have thrown
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been throwingwe have been throwing
you have been throwingyou have been throwing
he/she/it has been throwingthey have been throwing
Past Indefinite, Active Voice
I threwwe threw
you threwyou threw
he/she/it threwthey threw
Past Continuous, Active Voice
I was throwingwe were throwing
you were throwingyou were throwing
he/she/it was throwingthey were throwing
Past Perfect, Active Voice
I had thrownwe had thrown
you had thrownyou had thrown
he/she/it had thrownthey had thrown
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been throwingwe had been throwing
you had been throwingyou had been throwing
he/she/it had been throwingthey had been throwing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will throwwe shall/will throw
you will throwyou will throw
he/she/it will throwthey will throw
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be throwingwe shall/will be throwing
you will be throwingyou will be throwing
he/she/it will be throwingthey will be throwing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have thrownwe shall/will have thrown
you will have thrownyou will have thrown
he/she/it will have thrownthey will have thrown
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been throwingwe shall/will have been throwing
you will have been throwingyou will have been throwing
he/she/it will have been throwingthey will have been throwing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would throwwe should/would throw
you would throwyou would throw
he/she/it would throwthey would throw
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be throwingwe should/would be throwing
you would be throwingyou would be throwing
he/she/it would be throwingthey would be throwing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have thrownwe should/would have thrown
you would have thrownyou would have thrown
he/she/it would have thrownthey would have thrown
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been throwingwe should/would have been throwing
you would have been throwingyou would have been throwing
he/she/it would have been throwingthey would have been throwing
Present Indefinite, Passive Voice
I am thrownwe are thrown
you are thrownyou are thrown
he/she/it is thrownthey are thrown
Present Continuous, Passive Voice
I am being thrownwe are being thrown
you are being thrownyou are being thrown
he/she/it is being thrownthey are being thrown
Present Perfect, Passive Voice
I have been thrownwe have been thrown
you have been thrownyou have been thrown
he/she/it has been thrownthey have been thrown
Past Indefinite, Passive Voice
I was thrownwe were thrown
you were thrownyou were thrown
he/she/it was thrownthey were thrown
Past Continuous, Passive Voice
I was being thrownwe were being thrown
you were being thrownyou were being thrown
he/she/it was being thrownthey were being thrown
Past Perfect, Passive Voice
I had been thrownwe had been thrown
you had been thrownyou had been thrown
he/she/it had been thrownthey had been thrown
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be thrownwe shall/will be thrown
you will be thrownyou will be thrown
he/she/it will be thrownthey will be thrown
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been thrownwe shall/will have been thrown
you will have been thrownyou will have been thrown
he/she/it will have been thrownthey will have been thrown

throw

noun
SingularPlural
Common casethrowthrows
Possessive casethrow'sthrows'