without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
замолчать
совер.
см. замолкать
см. замалчивать
AmericanEnglish (Ru-En)
замолчать
сов
stop talking
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Сегодня за обедом она разговаривала с такой искусственной веселостью и небрежностью, так не вяжущейся с ее характером, что мне втайне хотелось заставить ее замолчать и увести ее.She talked to-day at dinner with a gaiety and carelessness so false, so shockingly out of her character, that I secretly longed to silence her and take her away.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Слишком уж даже. Я заговорил о тебе - просила замолчать.I began speaking of you, she begged me not to.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Телфорд продолжил бы речь, невзирая на оклик, но старший сын взял его за руку и заставил замолчать.Telford would have said more regardless, but his eldest son took his arm and made him stop.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Право, вам следует замолчать.Really, you must stop.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Хотя мистер Крекит говорил чуть слышным шепотом и смеялся беззвучно, однако Сайкс властно приказал ему замолчать и приступить к делу.Although Mr. Crackit spoke in a scarcely audible whisper, and laughed without noise, Sikes imperiously commanded him to be silent, and to get to work.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Эдит остановила бы и его и с негодованием приказала бы ему говорить открыто или замолчать, если бы он не сказал, понизив голос: — Мисс Флоренс… молодая леди, которая только что вышла из комнаты. —Edith would have stopped him too, and indignantly ordered him to speak openly or not at all, but that he said, in a low Voice — 'Miss Florence — the young lady who has just left the room — 'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Ноб'коби знаками велел им замолчать и подозвал Гарри к себе.Nob'cobi signaled them to be quiet and waved Harry next to him.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Чтобы заставить ее замолчать, он во всеуслышание объявил, что в опере ему бесконечно скучно.To put her in her place, he announced that whenever she went to the opera she complained terribly of boredom.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Его не опровергнуть, не обойти, не замолчать.This cannot be denied, nor passed over, nor suppressed.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Я хотел было пуститься в дальнейшие подробности, но хозяин приказал мне замолчать.I was going on to more particulars, when my master commanded me silence.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Не допускается использование силы с целью заставить замолчать тех, кто выступает против произвольного использования правительствами своих властных полномочий;Force should not be used to silence those who raise their voices against the arbitrary use of power by Governments;© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
То, что он нарочно употребил свое истинное имя, неприятно задело меня и ненадолго заставило замолчать.The deliberate use of his true name jarred me silent for a moment.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Лишь немногие в Израиле продолжали считать Илию последним из предателей. Со временем Иезавель заставит их замолчать, и в обеих странах снова воцарится мир.A minority in Israel considered Elijah the worst of traitors, but at the proper moment Jezebel would take on the task of eliminating this resistance, and peace would return to the region.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Джим сказал, что так все и было. А король велел ему замолчать и говорит: — Ну да, как же, ври больше!— И опять встряхнул меня за шиворот и пообещал утопить в реке.Jim said it was so; and the king told him to shut up, and said, "Oh, yes, it's MIGHTY likely!" and shook me up again, and said he reckoned he'd drownd me.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
– Он оказывает на женщин странное влияние, они готовы идти на все, чтобы защитить его, – заметил Ганс, заставив замолчать пожилую женщину.“It is strange, the effect he has on women, and the lengths they go to protect him,” Hans said suspiciously, effectively silencing the older woman.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заставить замолчать
clamour down
кашлем заставить замолчать
cough down
заставить замолчать
dumb
заставить замолчать взглядом
frown down
заставить замолчать непрестанным ворчанием
groan down
заставить замолчать криками
hoot down
заставить замолчать
mute
заставить замолчать
pipe down
заставить замолчать
put down
заставить замолчать
quench
заставить кого-л. замолчать
settle smb.'s hash
заставить замолчать
shush
заставить замолчать
silence
то, что заставляет замолчать
silencer
человек, заставляющий замолчать других
silencer
Word forms
замолчать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | замолчать |
Будущее время | |
---|---|
я замолчу | мы замолчим |
ты замолчишь | вы замолчите |
он, она, оно замолчит | они замолчат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замолчал | мы, вы, они замолчали |
я, ты, она замолчала | |
оно замолчало |
Причастие прош. вр. | замолчавший |
Деепричастие прош. вр. | замолчав, *замолчавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замолчи | замолчите |
Побудительное накл. | замолчимте |
замолчать
глагол, переходный
Инфинитив | замолчать |
Будущее время | |
---|---|
я замолчу | мы замолчим |
ты замолчишь | вы замолчите |
он, она, оно замолчит | они замолчат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замолчал | мы, вы, они замолчали |
я, ты, она замолчала | |
оно замолчало |
Действит. причастие прош. вр. | замолчавший |
Страдат. причастие прош. вр. | замолчанный |
Деепричастие прош. вр. | замолчав, *замолчавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замолчи | замолчите |
Побудительное накл. | замолчимте |
Инфинитив | замалчивать |
Настоящее время | |
---|---|
я замалчиваю | мы замалчиваем |
ты замалчиваешь | вы замалчиваете |
он, она, оно замалчивает | они замалчивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замалчивал | мы, вы, они замалчивали |
я, ты, она замалчивала | |
оно замалчивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | замалчивающий | замалчивавший |
Страдат. причастие | замалчиваемый | |
Деепричастие | замалчивая | (не) замалчивав, *замалчивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замалчивай | замалчивайте |
Инфинитив | замалчиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *замалчиваюсь | мы *замалчиваемся |
ты *замалчиваешься | вы *замалчиваетесь |
он, она, оно замалчивается | они замалчиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замалчивался | мы, вы, они замалчивались |
я, ты, она замалчивалась | |
оно замалчивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | замалчивающийся | замалчивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |