about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

мастер

м.р.

  1. master; craftsman, skilled workman

  2. (цеха и т. п. || of a shop, etc.) foreman; repairman

  3. (знаток) expert; master (of, at)

LingvoComputer (Ru-En)

мастер

(программа-разработчик, генерирующая программные элементы с заданными свойствами) wizard

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

За его пределы война не вышла, или же это последнее, о чем узнал мастер Фейн.
It hasn't spread, or had not the last Master Fain knew.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
— Историю мою рассказать недолго, — ответил мастер, — но вашей милости лучше бы присесть, покуда будете слушать.
"My story is not long," said the artist, "but your honour had better sit while you listen to it."
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
В составе сборной команды клуба «Энергетик» Нововоронежской АЭС приняли участие мастер спорта Юрий Каляпин (легкий вес) и кандидат в мастера спорта Юрий Одиноких (средний вес).
“Energetik” Club of Novovoronezh Nuclear Power Plant (“Energetik” Club) was represented by master of sports Yuri Kaliapin (light weight) and candidate master of sports Yuri Odinokikh (middle weight).
© 2009 ОАО "Концерн Росэнергоатом"
При совершении этой операции мастер употреблял совсем иные приемы, чем те, какие практикуются его собратьями по ремеслу в Европе.
This operator did his office after a different manner from those of his trade in Europe.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Да, малый, ты еще мастер стрелять!
But, boy, you can still shoot.
Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The Trees
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
— Нет, мастер Лайонел, он не бежал, — сурово проговорил старый слуга.
"He'm not fled, Master Lionel," he announced with grim impressiveness. "He'm never a turntail.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Если вы будете экспортировать таблицу или запрос и при этом укажете текстовый файл » качестве типа файла, этот мастер будет запущен автоматически.
When you initiate to export an Access table or query and select text as the type, the wizard starts up.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
— Магни убита горем, мастер Следопыт, ей трудно в таком состоянии провести отца через рифы и мели, и придется нам полностью взять это на себя.
"Magnet is taken aback by this blow, Master Pathfinder, and can say or do but little to carry her father over the shoals; so we must try all the harder to serve him a friendly turn ourselves."
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
– Нет, – сказал вестник, – поскольку мастер Джекоб Смит, которому его милость изволит доверять, готов поручиться за вас.
"Nay," replied the herald, "since Master Jacob Smith, in whom his Grace has trust, has consented to be answerable for you."
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
— Нет, мастер Беннет, ты не прав.
“Nay, Master Bennet, not so.
Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black Arrow
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Знаете, Гарри ведь мастер рвать с женщинами.
You know, Harry's wonderful at dropping people.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
– А у вас в Лондоне бывают пожары, мастер Смит?
"Do you ever have fires in London, Master Smith?
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
По умолчанию при создании учетной записи компьютера для клиента RIS мастер установки клиентов размещает учетную запись в контейнере cn=Computers.
By default, when the CIW creates a computer account for a RIS client, it puts the account in the cn=Computers container.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Диски этого типа весьма удобны для хранения архивных данных и создания мастер-дисков, которые могут тиражироваться и распространяться среди служащих небольших компаний.
CD-R discs are useful for archival storage and creating master CDs, which can be duplicated for distribution within a company.
Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing Laptops
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Другой мастер, известный искусным изготовлением мелких безделушек, сделал для меня из какого-то особенного материала, похожего на слоновую кость, два кресла с подлокотниками и спинками, два стола и комод для моих вещей.
A nice workman, who was famous for little curiosities, undertook to make me two chairs, with backs and frames, of a substance not unlike ivory, and two tables, with a cabinet to put my things in.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987

Add to my dictionary

мастер1/10
Masculine nounmaster; craftsman; skilled workmanExamples

часовых дел мастер — watch-maker

User translations

Noun

  1. 1.

    technician

    translation added by Nick Uzhov
    Bronze ru-en
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    (a) master (electrician, mechanic, plumber, manicurist, welder, etc.)

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    wright

    translation added by Al_rus
    0

Collocations

мастер своего дела
A1 specialist
мастер управления доступом
accessibility wizard
оружейный мастер
armourer
мастер своего дела
artist
кинорежиссер - мастер авторского кино
auteur
мастер-контракт
blanket contract
буровой мастер
borer
буровой мастер
boring master
старший мастер
boss
мастер по ремонту мебели
cabinet repairer
колокольный мастер
campanologist
вагонный мастер
carman
каретный мастер
cartwright
багетный мастер
carver and gilder
плохой мастер
cobbler

Word forms

мастер

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймастермастеры
Родительныймастерамастеров
Дательныймастерумастерам
Винительныймастермастеры
Творительныймастероммастерами
Предложныймастеремастерах

мастер

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймастермастера
Родительныймастерамастеров
Дательныймастерумастерам
Винительныймастерамастеров
Творительныймастероммастерами
Предложныймастеремастерах