about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прятаться

  1. несовер. - прятаться; совер. - спрятаться

    hide, conceal oneself

  2. страд. от прятать

Learning (Ru-En)

прятаться

св - спрятаться

to hide; укрываться to hole up sl

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Негоже рыцарям с поясами прятаться за спину лучника, пусть даже такого, как Дэффид.
“It is not done that belted knights should shelter behind a bowman; even such a bowman as Dafydd.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Он знает, что враг на острове, иначе он не стал бы прятаться, а на его осторожность и ловкость Мэйбл полагалась вполне.
That he was aware of the presence of the enemy was apparent by the great caution he observed, and she had every reliance on his prudence and address.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Неужели всегда придется прятаться от людей?
Was she always to turn away from people?
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
— Я не хочу прятаться, — сказала я.
"I don't want to hide," I said.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
- Ладно, можете не прятаться.
"All right, you can come out now!"
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
— Не годится, — сказал он, — рыцарям прятаться за спиной голого человека с одним только луком.
“It is not right,” he said, “that knights should hide behind a naked man with only a bow.”
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Разумеется, Красоткин мог бы их занять интереснее, то есть поставить обоих рядом и начать с ними играть в солдаты, или прятаться по всему дому.
Krassotkin could, of course, have provided more diverting entertainment for them. He could have made them stand side by side and played soldiers with them, or sent them hiding all over the house.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Бен сунулся в торговый зал, но там прятаться было негде: редкая мебель и никаких признаков того, что Стрейкер пополнял свои запасы.
Ben poked his head out into the showroom, but there was no place to hide out there. Sparsely furnished, there was no sign that Straker had been replenishing his stock.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
— Я подумал о её более ранних картинах, на которых кораблю удавалось прятаться за белой красотой.
I thought of her earlier pictures - the ones where this boat had been a beautiful white lie she had believed for a little while.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Дока все послушают, и тебе незачем будет прятаться.
Everybody listens to Doc. So you don’t have to hide.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Аналь хак, я есть Бог", - и эго может прятаться за этим.
ANA'L HAQ, I am God, and the ego can hide behind it.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
– Шкуры скоро высохнут, и вам негде будет прятаться.
"Soon the hides will be dry and they will be carted off, and then there will be no place for you to hide."
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Сначала тонким ручейком, потом бурным потоком шли люди, но не прятаться, а чтобы присоединиться к армии, сражающейся за родной край.
First in a trickle, then a river, then a flood, men went, not to safety, but to join the army fighting for their land.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Но то, чем предстала моя мать, не имело лица. И черта с два я стану прятаться перед ней за какой-то маской.
But the thing my mother had become had no face, and I was damned if she was going to see me hide behind some mask.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Гек вскочил и побежал прятаться, по желая, чтобы другие знали, что он имеет какое-то отношение к событиям прошлой ночи.
Huck jumped for a hiding-place, for he had no mind to be connected even remotely with the late event.
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Add to my dictionary

прятаться1/5
hide; conceal oneself

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    be HOLED up

    translation added by Uly Marrero
    Gold en-ru
    2

Collocations

прятаться в нору
earth
прятаться от людей
hole up
прятаться под брезентом
tarpaulin
любое место, где прячутся
blind
прятать в тайник
cache
прятать про запас
cache
прячущий, скрывающий свою истинную сущность
closeted
место, где прячется краденое
fence
прятать в руке
palm
«прятать»
plant
прятать что-л. в карман
put smth. in one's pocket
прятать беглеца
to conceal a fugitive
прятать орудие убийства
to conceal a murder weapon
прятать наркотики
conceal drug
Я прячусь только под одной маской
The mask I wear is one

Word forms

прятать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпрятать
Настоящее время
я прячумы прячем
ты прячешьвы прячете
он, она, оно прячетони прячут
Прошедшее время
я, ты, он пряталмы, вы, они прятали
я, ты, она прятала
оно прятало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрячущийпрятавший
Страдат. причастие-прятанный
Деепричастиепряча (не) прятав, *прятавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прячьпрячьте
Инфинитивпрятаться
Настоящее время
я прячусьмы прячемся
ты прячешьсявы прячетесь
он, она, оно прячетсяони прячутся
Прошедшее время
я, ты, он пряталсямы, вы, они прятались
я, ты, она пряталась
оно пряталось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрячущийсяпрятавшийся
Деепричастиепрячась (не) прятавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прячьсяпрячьтесь