about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

рассчитываться

  1. несовер. - рассчитываться; совер. - рассчитаться, расчесться

    1. (с кем-л. / чем-л.)

      settle accounts (with), reckon (with); pay off (с долгами || one's debts); settle up (with)

    2. (с кем-л.) разг. (мстить)

      get even (with); settle scores (with); get back some of one's own идиом.; разг.

    3. без доп.; совер. - рассчитаться; тж. воен. (по порядку номеров)

      number off; count off

    4. (за кого-л. / что-л.) только несовер. (нести ответственность || be responsible)

      pay (for); answer (for)

    5. разг.

      lose one's job

  2. страд.отрассчитаться, расчесться

Examples from texts

Она также рассмотрела предложение, в соответствии с которым шкала должна рассчитываться в специальных правах заимствования (СДР), а не долларах Соединенных Штатов.
It also considered the proposition that the scale should be derived in terms of Special Drawing Rights (SDRs) rather than United States dollars.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
ВРП в полном объеме в настоящее время может рассчитываться двумя методами: производственным и распределительным.
At the present moment GRP can be fully calculated by two methods: production and distribution.
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 15.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 15.06.2011
У него даже руки тряслись от злобы, когда он стал рассчитываться, но рябой не позволил ему за себя заплатить.
His hands shook with anger as he paid the bill, but the pock-marked man did not allow Lambert to pay for him.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Индексированная сумма по Сделке беспоставочный своп может рассчитываться применительно к:
The Equity Amount under a Non-Deliverable Swap Transaction may be calculated in respect of:
© NAUFOR
© НАУФОР
Значения перетоков мощности на отдельных итерациях могут рассчитываться как полные значения, а также через приращения значений перетоков на данной итерации.
Power flow values in individual iterations can be computed as complete values and also by incrementing the flow values at a specified iteration.
В руководящих принципах заполнения предлагаемой анкеты будет указано, что средние затраты на проезд наземным транспор том должны рассчитываться исходя из вида транспорта, обычно используемого страной, предоставляющей воинские контингенты.
The guidelines to the proposed questionnaire would indicate that the average cost for inland travel should be based on the mode of transport normally used by the troop contributor.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С помощью Индекс-сервера индекс ПФТС будет рассчитываться в режиме реального времени.
Using its Index-server, the PFTS index will be calculated in the real time more.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
– Вон там написано, что посетители должны рассчитываться звонкой монетой.
The signboard over there says that customers have to settle in cash.
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Успешность применения нового сервера Samba напрямую зависит оттого, насколько хорошо рассчитаны емкость и пропускная способность.
The success of a new Samba server is directly related to how well you estimate required capacity and throughput.
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Но сегодня мы рассчитываем поступить именно так.
But we think of doing so to-day.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Если я вас понял, вы хотите сказать, что мне не стоит рассчитывать на успех?
"I'm afraid that sounds as if you didn't think I had much chance."
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Председатель (говорит по-английски): Я уверен, что могу рассчитывать на весьма активную помощь и сотрудничество со стороны представителя Венесуэлы, заместителя Председателя Комитета.
The Chairman: I am confident that I can count on the very active assistance and cooperation of the representative of Venezuela, Vice-Chairman of the Committee.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Всего - 2 357,6 рассчитано с использованием ставок на 2004-2005 годы
Total - 2 357.6 a estimates are at 2004-2005 rates
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- А вы всё еще рассчитываете мне помогать? - спросил он.
“You still reckon you'll help me?” he asked.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Замечательные ребята — эти Додсон и Фогг. Превосходно рассчитано на эффект, уважаемый сэр, превосходно!
'Capital fellows those Dodson and Fogg; excellent ideas of effect, my dear Sir, excellent.'
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010

Add to my dictionary

рассчитываться1/6
settle accounts (with); reckon (with); pay off; settle up (with)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

рассчитываться с кем-л
pay off
рассчитываться ценными бумагами
pay with securities
рассчитываться с кем-л
settle accounts with smb
рассчитываться наличными
settle in cash
на которую рассчитана реклама
admass
рассчитанный на массового потребителя
admass
рассчитанный на обывателя
admass
конференция, рассчитанная на целый день
all-day conference
довод, рассчитанный на неосведомленность противника
argumentum ad ignorantiam
рейтинги финансового положения страховых компаний, рассчитываемые и публикуемые агентством Беста
Best's ratings
рассчитывать на
build
рассчитывать на
calculate
рассчитанный на внешний эффект
calculated for effect
риск с точно рассчитанными шансами на успех
calculated risk
торговля, рассчитанная на покупателей
carriage trade

Word forms

рассчитать

глагол, переходный
Инфинитиврассчитать
Будущее время
я рассчитаюмы рассчитаем
ты рассчитаешьвы рассчитаете
он, она, оно рассчитаетони рассчитают
Прошедшее время
я, ты, он рассчиталмы, вы, они рассчитали
я, ты, она рассчитала
оно рассчитало
Действит. причастие прош. вр.рассчитавший
Страдат. причастие прош. вр.рассчитанный
Деепричастие прош. вр.рассчитав, *рассчитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассчитайрассчитайте
Побудительное накл.рассчитаемте
Инфинитиврассчитаться
Будущее время
я рассчитаюсьмы рассчитаемся
ты рассчитаешьсявы рассчитаетесь
он, она, оно рассчитаетсяони рассчитаются
Прошедшее время
я, ты, он рассчиталсямы, вы, они рассчитались
я, ты, она рассчиталась
оно рассчиталось
Причастие прош. вр.рассчитавшийся
Деепричастие прош. вр.рассчитавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассчитайсярассчитайтесь
Побудительное накл.рассчитаемтесь
Инфинитиврассчитывать
Настоящее время
я рассчитываюмы рассчитываем
ты рассчитываешьвы рассчитываете
он, она, оно рассчитываетони рассчитывают
Прошедшее время
я, ты, он рассчитывалмы, вы, они рассчитывали
я, ты, она рассчитывала
оно рассчитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерассчитывающийрассчитывавший
Страдат. причастиерассчитываемый
Деепричастиерассчитывая (не) рассчитывав, *рассчитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассчитывайрассчитывайте
Инфинитиврассчитываться
Настоящее время
я рассчитываюсьмы рассчитываемся
ты рассчитываешьсявы рассчитываетесь
он, она, оно рассчитываетсяони рассчитываются
Прошедшее время
я, ты, он рассчитывалсямы, вы, они рассчитывались
я, ты, она рассчитывалась
оно рассчитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерассчитывающийсярассчитывавшийся
Деепричастиерассчитываясь (не) рассчитывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассчитывайсярассчитывайтесь

расчесть

глагол, переходный
Инфинитиврасчесть
Будущее время
я разочтумы разочтём
ты разочтёшьвы разочтёте
он, она, оно разочтётони разочтут
Прошедшее время
я, ты, он расчёлмы, вы, они разочли
я, ты, она разочла
оно разочло
Действит. причастие прош. вр.-
Страдат. причастие прош. вр.разочтённый
Деепричастие прош. вр.разочтя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разочтиразочтите
Побудительное накл.разочтёмте
Инфинитиврасчесться
Будущее время
я разочтусьмы разочтёмся
ты разочтёшьсявы разочтётесь
он, она, оно разочтётсяони разочтутся
Прошедшее время
я, ты, он расчёлсямы, вы, они разочлись
я, ты, она разочлась
оно разочлось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.разочтясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разочтисьразочтитесь
Побудительное накл.разочтёмтесь
Инфинитиврассчитывать
Настоящее время
я рассчитываюмы рассчитываем
ты рассчитываешьвы рассчитываете
он, она, оно рассчитываетони рассчитывают
Прошедшее время
я, ты, он рассчитывалмы, вы, они рассчитывали
я, ты, она рассчитывала
оно рассчитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерассчитывающийрассчитывавший
Страдат. причастиерассчитываемый
Деепричастиерассчитывая (не) рассчитывав, *рассчитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассчитывайрассчитывайте
Инфинитиврассчитываться
Настоящее время
я рассчитываюсьмы рассчитываемся
ты рассчитываешьсявы рассчитываетесь
он, она, оно рассчитываетсяони рассчитываются
Прошедшее время
я, ты, он рассчитывалсямы, вы, они рассчитывались
я, ты, она рассчитывалась
оно рассчитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерассчитывающийсярассчитывавшийся
Деепричастиерассчитываясь (не) рассчитывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассчитывайсярассчитывайтесь