(увеличивать в числе, объеме и т. п. || to increase in number, volume etc.)
extend, expand; increase, enlarge
мед.
dilate
перен.(по содержанию || concerning the content)
broaden, extend; expand
Law (Ru-En)
расширять
(права, требования, степень защиты и т.п.) broaden, (напр. права, притязания) extend
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Он заверил их в приверженности Египта борьбе с транснациональной организованной преступностью и выразил пожелание расширять сотрудничество франкоязычных государств в этой области.
He reiterated Egypt's commitment to the fight against transnational organized crime and called for increased cooperation among French-speaking States in that regard.
По мере того как наше окружение постепенно набирает обороты своего поступательного движения, мы не только вынуждены все больше размышлять о будущем, но и расширять горизонты нашего времени, зондируя все более и более отдаленное будущее.
As the environment churns faster, we are not only pressured to devote more mental resources to thinking about the future, but to extend our time horizon — to probe further and further ahead.
Верховный комиссар подчеркивает, что он не намеревается расширять деятельность Управления Верховного комиссара в слишком больших масштабах, поскольку количество является злейшим врагом качества.
He did not plan to overload his Office with new activities, since quantity was the worst enemy of quality.
Диапазон личностей, пригодных для работы в данной организации, придется расширять за счет инструментов, с которыми эти люди работают, а не за счет резкого ужесточения требований, предъявляемых к этим работникам.
We will have to extend the range of human beings through the tools they have to work with rather than through a sudden quantum jump in human ability.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
Существует насущная необходимость стабилизировать снижающееся финансирование энергетических научных исследований и разработок, на практике начать расширять поддержку.
There is an acute need to stabilise declining budgets for energy-related R&D and indeed start increasing support.
Бабриэль продолжал расширять свою комнату, и Аззи пришлось просить его установить подпорки, потому что тяжеленная надстройка под самой крышей грозила опрокинуть весь особняк.
His room continued to expand, and Azzie had to ask the angel to do some shoring up because it was threatening to capsize the house with its weight and top-heavy leverage.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Если Россия хочет диверсифицировать свою экономику, она должна в первую очередь расширять количество несырьевых производителей ходовых товаров местного, а не иностранного производства.
If Russia wants to diversify its economy, it must first foster the demand for the non-rent producers of tradable goods and not that for foreign producers of these goods.
Однако необходимо различать уровень технологий доступный фирмам в той или иной стране и способность страны производить инновации и расширять границы знаний.
However, the level of technology available to firms in a country needs to be distinguished from the country's ability to innovate and expand the frontiers of knowledge.
Необходимо поддерживать международное сотрудничество производителей и потребителей и расширять деятельность Второго счета Общего фонда для сырьевых товаров.
International producer-consumer cooperation should be supported and the activities of the Second Account of the Common Fund for Commodities should be expanded.