about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сосчитать

совер. от сосчитывать

Learning (Ru-En)

сосчитать

св

см считать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Однако в приложениях принципа сохранения числа решений, в частности в задачах так называемой "геометрии перечисления" (Abzahlende Geometrie), мы должны также уметь сосчитать точное значение кратности решения.
But in applications of the Principle of Conservation of the Number, in particular to problems in enumerative geometry, we must also be able to calculate the exact multiplicity of a solution.
Ходж, В.,Пидо, Д. / Методы алгебраической геометрии. Том 2Hodge, W. V. D,Pedoe, D. / Methods of Algebraic Geometry Volume II
Methods of Algebraic Geometry Volume II
Hodge, W. V. D,Pedoe, D.
© Cambridge University Press
Методы алгебраической геометрии. Том 2
Ходж, В.,Пидо, Д.
Ранд попробовал сосчитать все скирды, в которых спал после Беломостья.
He tried counting the haystacks he had slept in since Whitebridge.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
- Тут... я не знаю сколько... надо бы сосчитать.
"Here ... I don't know how much ... it must be counted.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Машинально сгребал я ладонью мою кучку кредиток и золотых и не мог собраться их сосчитать.
Mechanically I scooped up my notes and gold in the hollow of my hand, and could not collect myself to count them.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
До двух сосчитать не успеешь, как она смоется и что‑нибудь натворит.
Gets her to the ground quickly and without being seen, and then she's off on some kitey lark or another. "
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Однако сосчитать дифференциальные уравнения в частных производных — это далеко не то же самое, что решить их.
But it is far cry from counting partial differential equations to solving them.
Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theory
Relativity: The general theory
Synge, J.L.
Общая теория относительности
Синг, Дж.Л.
Если так, я, видно, устроен не как все, потому что даже не сосчитать, сколько раз я скрывался под водой и сколько раз всплывал опять.
I cannot be made like other folk, then; for I would not like to write how often I went down, or how often I came up again.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Луна светила так ярко, что можно было сосчитать все бревна, которые плыли мимо, черные и с виду неподвижные, очень далеко от берега.
The moon was so bright I could a counted the drift logs that went a-slipping along, black and still, hundreds of yards out from shore.
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Не успела она сосчитать до трех, как талисман раскалился.
Her pendant flared as she counted—one, two, a third there.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
Мне довелось побывать в таком количестве публичных домов, что и не сосчитать.
I had been in more whorehouses than I cared to count.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я хотела сосчитать, сколько у нее пальцев на ногах, но у меня так кружилась голова, что я не могла, и потому стала считать, сколько у нее глаз.
I tried to count her toes but I was so dizzy I couldn’t so I counted her eyes.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
У меня вышла маленькая размолвка с приятелем, и мне пришлось сосчитать ступени на одном или двух этажах.
I was in a little scrap and bumped down a flight or two of stairs."
Генри, О. / garnered fruitO.Henry / garnered fruit
garnered fruit
O.Henry
© Wordsworth Editions Limited 1995
garnered fruit
Генри, О.
© "РИЦЛитература", 2010
Петр Ильич, потом на позднейшие вопросы интересовавшихся лиц: сколько было денег? заявлял, что тогда сосчитать на глаз трудно было, может быть две тысячи, может быть три, но пачка была большая, "плотненькая".
When Pyotr Ilyitch was questioned later on as to the sum of money, he said that it was difficult to judge at a glance, but that it might have been two thousand, or perhaps three, but it was a big, "fat" bundle.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Можно было бы сосчитать все двести семнадцать соединений, но это займет слишком много времени.
I could have counted, but that would have taken a very long time.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
– Трудно сказать что-либо определенное, – ответила Инесса, открывая свои смеющиеся красные губы. – В старом мавританском замке, где помещается святая инквизиция, так много темниц, что невозможно сосчитать арестантов, как бы хороша ни была информация.
"One never can be sure," she answered as she uncovered her smiling red lips; "there are so many dungeons in that old Moorish Holy House, and elsewhere, that it is impossible to keep count of their occupants, however good your information.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984

Add to my dictionary

сосчитать
совер. от сосчитывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

невозможно рассказать, описать, сосчитать
there is no telling
импульс, сосчитанный трубкой
tube count

Word forms

сосчитать

глагол, переходный
Инфинитивсосчитать
Будущее время
я сосчитаюмы сосчитаем
ты сосчитаешьвы сосчитаете
он, она, оно сосчитаетони сосчитают
Прошедшее время
я, ты, он сосчиталмы, вы, они сосчитали
я, ты, она сосчитала
оно сосчитало
Действит. причастие прош. вр.сосчитавший
Страдат. причастие прош. вр.сосчитанный
Деепричастие прош. вр.сосчитав, *сосчитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосчитайсосчитайте
Побудительное накл.сосчитаемте
Инфинитивсосчитывать
Настоящее время
я сосчитываюмы сосчитываем
ты сосчитываешьвы сосчитываете
он, она, оно сосчитываетони сосчитывают
Прошедшее время
я, ты, он сосчитывалмы, вы, они сосчитывали
я, ты, она сосчитывала
оно сосчитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесосчитывающийсосчитывавший
Страдат. причастиесосчитываемый
Деепричастиесосчитывая (не) сосчитывав, *сосчитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосчитывайсосчитывайте
Инфинитивсосчитываться
Настоящее время
я *сосчитываюсьмы *сосчитываемся
ты *сосчитываешьсявы *сосчитываетесь
он, она, оно сосчитываетсяони сосчитываются
Прошедшее время
я, ты, он сосчитывалсямы, вы, они сосчитывались
я, ты, она сосчитывалась
оно сосчитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесосчитывающийсясосчитывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--