about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

хотеть

несовер. - хотеть; совер. - захотеть

want; like

Learning (Ru-En)

хотеть

нсв vt

  1. ощущать потребность to want; желать to desire, to wish

  2. иметь пожелание, склонность to like, to feel like sth/doing sth, should/would like

  3. добиваться to want, to seek lit, to strive for lit; to be after coll

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ну что за охота хотеть по табличке?
For who would want to choose by rule?
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Вы заставляете нас хотеть то, что мы не можем иметь, вы даете нам то, что ничего не стоит, а забираете все, оставляя лишь голые холодные склоны, пустоту и смех эльфов.
You make us want what we can't have and what you give us is worth nothing and what you take is everything and all there is left for us is the cold hillside, and emptiness, and the laughter of the elves."
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Ну мог ли бы я, если б он любил ее, хотеть тут жениться?
Why, if he were in love with her, how could I want to marry her?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
-- Чтоб убить -- это вы сами ни за что не могли-с, да и не хотели, а чтобы хотеть, чтобы другой кто убил, это вы хотели.
"As for the murder, you couldn't have done that and didn't want to, but as for wanting someone else to do it, that was just what you did want."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Чего можно хотеть?
What could one want?
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Так вы хотеть нанять меня сыщик искать девушка?
Now, you wish hire me investigation find girl?
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Результат двух этих опытов был для меня громадный: я узнал положительно, что могу настолько хотеть, что достигну моей цели, а в этом, повторяю, вся "моя идея"; дальнейшее - всё пустяки.
The result of these two experiments was of vast importance to me: I had learnt positively that I could so will a thing as to attain my objects, and that I repeat is the essence of "my idea"-the rest is all nonsense.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Умей хотеть - и будешь свободным, и командовать будешь.
Know how to will, and you will be free, and will lead.'
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Только бы не переставалось "хотеть".
If only one does not leave off "willing."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Да с чего мне хотеть, на кой ляд мне было хотеть?
But why should I have wanted it; what grounds had I for wanting it?"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Гонконг для меня останется тем местом, которое я всегда буду хотеть посетить еще раз».
Hong Kong is a destination where I would always like to come.”
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Я желаю только, чтобы ему не пришлось уехать тогда, когда он не будет хотеть, — сказал Торпенгоу.
I only hope that he mayn't have to go some day when he doesn't want to,' said Torpenhow.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Еще бы не хотеть, — отзывается Гарри и предупреждает его: — Только тут ни за какие кустики заходить нельзя, они все уникальные.
I bet you do, Harry says, and tells him, You can't go behind any of these bushes, they're all too rare.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.
A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В остроге, в окружающей его среде, он, конечно, многого не замечал, да и не хотел совсем замечать.
In prison, of course, there was a great deal he did not see and did not want to see; he lived as it were with downcast eyes.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970

Add to my dictionary

хотеть1/8
want; likeExamples

он очень хочет ее видеть — he wants to see her very much
он хочет, чтобы она пришла — he wants her to come
как хотите! — just as you like!
если хотите — if you will
он делает, что хочет — he does what he likes
что вы этим хотите сказать? — what do you mean by that?'
хотел бы я знать, кто это был — I wonder who it was
он только хотел идти к вам — he was just about to go and see you
хотел бы я посмотреть — I should like to see
он не хочет мне зла — he means no harm to me
он не хотел обидеть ее — he didn't mean to hurt her

User translations

Verb

  1. 1.

    want

    translation added by Полина Левина
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    want to

    translation added by Артем Т
    0
  2. 2.

    to want

    translation added by Михаил Ермачков
    0
  3. 3.

    want

    translation added by Дмитрий Федоров
    Bronze ru-en
    2
  4. 4.

    want

    translation added by FrAy GuY
    0

Collocations

хотеть видеть
ask
не хотеть
be
очень хотеть чего-л
be gagging for smth
не хотеть признавать очевидного
be in denial
очень хотеть
desire
очень хотеть
die
очень хотеть
fancy
очень хотеть
hanker
не хотеть
hate
не хотеть иметь дело
have no use for
очень хотеть кого-л
have the hots for smb
очень хотеть
long
очень хотеть есть
starve
хотеть пить
thirst
очень сильно хотеть
yearn

Word forms

хотеть

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивхотеть
Настоящее время
я хочумы хотим
ты хочешьвы хотите
он, она, оно хочетони хотят
Прошедшее время
я, ты, он хотелмы, вы, они хотели
я, ты, она хотела
оно хотело
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиехотящийхотевший
Страдат. причастие--
Деепричастиехотя (не) хотев, *хотевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.*хоти*хотите
Инфинитивхотеться
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно хочетсяони -
Прошедшее время
я, ты, он -мы, вы, они -
я, ты, она -
оно хотелось
Наст. времяПрош. время
Причастие--
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--