about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas

Tatiana Gerasimenkoadiocionou a nota 3 years ago

Nota (en-en)

Вопрос был задан 5 часов назад. Пользователь Елена Богомолова опубликовала перевод чуть меньше времени назад. Пользователь Улий ещё чуть позже ВЕЖЛИВО и доказательно ей объяснил, что её перевод неверен. Перевод на момент написания этой заметки на месте. Вопрос номер один: кого уважает Елена Богомолова? Пользователей сайта? Свою репутацию? Вопрос номер два: Что нужно делать с такими пользователями, чтобы они начали, наконец, уважать других пользователей? Вопрос номер три: Откуда взять терпение, если ситуация повторяется из раза в раз?

Возможно, Елена обратилась за мнением посторонних нейтивов? Моё глубокое убеждение: сначала убедись, что твой перевод правильный, а потом публикуй, а не наоборот. Как насчёт введения в заблуждение неискушённых пользователей? Как насчёт «не навреди»?

https://www.lingvolive.com/en-us/community/posts/1369228

7

Discussão (14)

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 3 years ago

Татьяна, Вы, пожалуйста, секундомер не включайте. Во-первых, я здесь не сижу круглые сутки. Я переводами занимаюсь между делом здесь, когда есть время. Во-вторых, у меня есть основания не доверять на 100: Uly Marrero, в чем не раз убеждалась. Этот перевод я проверяла с носителями, мне сказали ОК не поняла, о чем речь, сначала).
И, в-третьих, на мою просьбу удалить Ваш абсолютно неверный перевод https://www.lingvolive.com/en-us/community/posts/1368450 2 дня назад Вы откликнулись только сегодня. Что же, себе Вы позволили сомневаться целых 2, дня, а мне счет на часы ведете??
Вот поэтому я считаю, что каждый должен начать с себя.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 3 years ago

Елена, Вы опять переворачиваете всё с ног на голову: я узнала о проблеме с тем переводом из той заметки, но дело было к ночи, поэтому я пообещала посмотреть с утра на свежую голову. Что и сделала. Вы же как будто игнорировали критику Улия. Не надо опять мешать в кучу присущее всем свойство ошибаться и присущее Вам свойство не признавать ошибки.

🇺🇸 Uly 🐝adicionou o comentário 3 years ago

The translations I provided in that post are absolutely contextual and idiomatic within the context of the paragraph the original statement appeared in. Yours. Isn’t. Period. If this site is about helping people with languages, you did Sasha a big disservice by suggesting such a rudimentary translation. That makes you a menace to this site and to the English language. As a translator, you should value the importance of accuracy. I want success for Sasha in his translation project, and continued help in English for the users of LL who are interested in learning real English.

🇺🇸 Uly 🐝adicionou o comentário 3 years ago

Tatiana, thank you for exposing this nightmare here in a note. Awareness is key. Now that we apparently have a Mediator, I wonder what steps (s)he’ll take to make this resource the best it can be.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 3 years ago

Улий, я просто не могу молчать. Но она нас всё равно не слышит.
«У меня есть основания не доверять Uly Marrero на 100%». Хорошо, а какие основания, Елена, у Вас есть доверять СЕБЕ на 100%, что Вы демонстрируете каждый раз, публикуя практически ВСЕ свои ПОПЫТКИ УГАДАТЬ как официальные переводы?????????????????????????

🇺🇸 Uly 🐝adicionou o comentário 3 years ago

Tatiana, that’s an excellent point. I’m human and I sometimes misunderstand the original Russian, or am unaware of a British nuance, etc. I make mistakes. I would recommend that everyone on this site trust me 98% with English. Just today, Grumbler pointed out that in Britain an outhouse can be a barn. I had asserted that it’s ALWAYS an outdoor toilet. I. WAS. WRONG!!! But I enjoy being wrong because the result is that I always learn something. I don’t post translation in Russian (without verification) because 80% of them would be wrong. Having said that, I know my Russian is good. No excellent! And I can say that because I’ve seen other (non-Russian) people’s Russian. But even then, I would NEVER assume to teach someone Russian.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 3 years ago

Ты прав, Улий, ох как ты прав!

🇺🇸 Uly 🐝adicionou o comentário 3 years ago

I believe that Elena Bogomolova is essentially a good person. Her Russian is beyond reproach - I’ve learned volumes from her. My only problem with her is that she “encroaches” (for lack of a better word) on my territory. Other users also post things in English that may be wrong, but they’re quick to implement my corrections or delete bad translations. Elena seems to proceed with an unmitigated assurance (if not arrogance) that her translations come down on a cloud from heaven and should be taken at face value - even after they’re questioned. We have a saying in English: “In the land of the blind, the one-eyed man is king.” I may not be perfect, but I’m the ONLY one you have here who’s willing to share his extensive insights every day on almost every post. So it’s me or nobody. Given that, I’m sure you can understand my frustration when my translations, and good translations from others, have to exist alongside Elena’s decidedly incorrect/unidiomatic/non-contextual guesses.

🇺🇸 Uly 🐝adicionou o comentário 3 years ago

And it’s not so much a problem with her translation being “incorrect” per se - it just distracts people from learning the more accurate COME UPON and RIVULET/BROOK. Why promote rudimentary English. English is such a rich language. This would have been the perfect opportunity to learn three very interesting, common and useful vocabulary items.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 3 years ago

Пришла в голову её любимая фраза: Пусть там будут разные! переводы. 😏

Moderatoradicionou o comentário 3 years ago

Добрый день всем участникам дискуссии!

Ранее мы неоднократно просили вас воздержаться от агрессии, оскорблений и флуда. Но наши просьбы не были услышаны.

За последние несколько дней нами было замечено несколько публикаций, в которых участники продолжают насмехаться друг над другом, провоцировать и проявлять агрессию. К нашему сожалению, чаще всего в них участвуют одни и те же люди. Поэтому, как и было сказано ранее, все пользователи, которые замечены в неуважении, будут заблокированы на сутки.

Обращаем ваше внимание, что блокировка выполняется на основании не только этой публикации, но и других.

Давайте жить дружно!

С уважением,
Модератор ABBYY Lingvo Live

WillTorres Willtoadicionou o comentário 3 years ago

Ну, во-первых, вы должны всегда проявлять уважение к другим пользователям страницы, поэтому считается, что толерантность должна быть нулевой, в этом случае, потому что уважение является основой всего. В этом знаменитом фильме к ним будут относиться очень плохо, и с вещами не всегда будут обращаться хорошо.

http://www.topflix.film/assistir/filme-online-gratis/2020/bad-boys-para-sempre/

Compartilhar com os amigos