контекст давайте
?
an r-bar or a v-bar
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (10)
А нельзя ли это как-то в кратком виде перевести на русский?
Вы это серьезно?
Чтобы перевести, надо знать, что это такое.
Но, если хотите, можете попробовать -
Да не о статье я говорю. Хотелось бы знать, как на русский переводятся сами эти "an r-bar" и "a v-bar"
о какой "статье"?
Вы действительно не понимаете или прикидываетесь?
Как можно перевести многозначное слово, не зная контекста?
Вас про контекст спросили, вы его держите в секрете - вот и гадайте сам.
Вот контекст:
"If you were in orbit, would an r-bar or a v-bar rendezvous make more sense to you?"
r-bar rendezvous - сближение/стыковка вдоль радиуса (Radius) орбиты
v-bar rendezvous - сближение/стыковка вдоль направления/скорости (Velocity) полета по орбите
как перевести коротко и можно ли вообще, не знаю
Спасибо! Стало более-менее понятно.
"Рандеву (сближение)"
"вдоль вектора радиуса целевого космического аппарата"
"вдоль вектора скорости целевого космического аппарата"
Wow! Вообще здорово!