about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Mikhail Kuraksa

Знает русский английский испанский.Изучает русский английский испанский французский.
Mikhail Kuraksaспросил перевод 4 years ago
Как перевести? (en-ru)

Customs officers are multi-skilled and can move through different work areas. Some work areas involve working in shifts or overtime, indoors or outdoors.

Комментарий автора

Интересует, в частности: «can move through different work areas». Я сам это перевёл как «могут перемещаться между различными рабочими участками», но мне кажется, что я неправ, т. к. речь скорее идёт о видах работ, а не участках. Пожалуйста, помогите.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Mikhail Kuraksaспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (ru-en)

Руки наконец-то добрались до велосипеда!

Комментарий автора

Контекст: хочу отправить другу фотку велосипеда в состоянии ремонта и сообщить о его скорейшей починке.

  1. 1.

    I finally got my hands on this bike!

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
  2. 2.

    I got round to fixing my bike at last!

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
Mikhail Kuraksaспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-en)

У меня осталось хорошее впечатление от общения с тобой.

Комментарий автора

Контекс следующий:

Вчера на вечеринке познакомился с одним человеком. Он показался мне довольно приятным и интересным собеседником. Немедленно возникло желание продолжить общение. Сегодня, с этой целью, хочу написать сообщение, которое покажет моё к нему отношение и даст понять мои намерения.

Возможно, фраза, которую я прошу перевести, не самая лучшая, поэтому я также приветствую альтернативные варинаты)

  1. 1.

    I got a good vibe from you yesterday when we talked.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
  2. 2.

    I came away from our chat with a good feeling about you.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
Mikhail Kuraksaспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-en)

Да я их видеть уже больше не могу!

Комментарий автора

Речь идёт о пирожках, которые уже довольно сильно надоели)

  1. 1.

    I can't stand them anymore!

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
  2. 2.

    They make me sick!

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
  3. 3.

    I can’t stand the sight of them anymore!

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
Mikhail Kuraksaспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-en)

Давайте потопаем ногами по полу!

Комментарий автора

Нужно чтобы в этой фразе на английском обязательно были слова "stamp" и "floor".

  1. 1.

    Let’s STAMP OUR FEET on the floor.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
Mikhail Kuraksaспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

The delivery of the equipment under the present Contract shall begin in 5 months and shall be completed in 19 months from the date of signing it.

Комментарий автора

Интересует точный перевод "in 5 months" и "in 19 months".

  1. 1.

    через 5 месяцев; через 19 месяцев

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
Mikhail Kuraksaспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (fr-ru)

La CJR est pointée du doigt car elle «pénaliserait le politique et politiserait le pénal». L'impartialité de ses juges - à la base des responsables politiques- est souvent remise en cause.

Комментарий автора

Это кусок из статьи про "la Cour de justice de la République". Кстати, не знаю, как верно переводится. Суд справедливости Республики или суд правосудия Республики...

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Mikhail Kuraksaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

A proceeding in bankruptcy, the debtor receives a discharge in bankruptcy и т. д. Нужно перевести все предложение.

Комментарий автора

A proceeding in bankruptcy attempts to allocate the assets the debtor owns to the creditors. Once the assets have been allocated, the debtor receives a discharge in bankruptcy, which will ordinarily bar enforcement of most of the debtor's contracts by the creditors.

  1. 1.

    Судебная процедура в делах о банкротстве заключается в попытке распределить активы, которыми владеет должник, между кредиторами.

    Перевод добавил Moderator Lingvo Live
    Бронза en-ru
Mikhail Kuraksaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)

Панельная застройка

#Строительство и архитектура #Наука и технологии

  1. 1.

    prefabricated housing

    #Строительство и архитектура#Наука и технологии
    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
Mikhail Kuraksaспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

an action for the contract price & property in the goods has passed to the buyer

Пример

One of the remedies the unpaid seller can have against the buyer is an action for the contract price, provided the property in the goods has passed to the buyer.

#Право #Бизнес и экономика
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Показать ещё