grumbler , они на самом деле так говорят ,как у вас?
подстригите пожалуйста меня красиво и стильно
User translations (5)
- 1.
Can I have some stylish haircut, please?
Translator's comment
Я не парикмахер, но с трудом представляю клиента, который не хочет подстричся, как минимум, красиво
translation added by grumblerGold ru-en3 - 2.
I’d like you to make my hair stylish and beautiful, please
translation added by Monte Cristo0 - 3.
I’d like to get my hair cut ...( stylishly and beautifully)
translation added by Monte Cristo0 - 4.
I’d like to get a stylish cut.
translation added by Monte Cristo0 - 5.
could please give a beautiful and stylish haircut
translation added by Сергей Плетнев0
Discussion (7)
я не поручусь, т.к. я, как сказал, не парикмахер.
Не вижу проблем, но, на самом деле можно сказать cut вместо haircut.
"I'd like", вообще, мне не нравится, но для парикмахерской, может быть, подойдет.
Так как я написала , они точно говорят , только там по другому - ‘стильно и красиво ‘ не стыкуется
Grumbler , и причём здес ‘ я не парикмахер’
Это реплика клиента
Ну так надо быть парикмахером, чтобы знать, как клиенты говорят, не правда ли?
Grumbler, вы счас на какого парикмахера намекаете , который Ули Марреро
Huhuhu
Grumbler, если бы не Я вам бы ни какие парикмахеры не поставили аж 3 лайка, даже внимания бы не обратили
You own me one , don’t you?