about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Татьяна Reasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-en)

женщины гораздо хуже ориентируются в неожиданно возникшей нестандартной ситуации, которая требует моментального принятия решения. Мужчина быстрее может собраться и принять правильное решение достаточно хладнокровно, чётко и оперативно.

User translations (1)

  1. 1.

    Women are much worse at navigating unexpected, unorthodox situations that require a decision on the fly. Men are better suited to making quick, effective decisions with relative steeliness, clarity and expeditiousness.

    translation added by •-<(||=ULY=||)>- •
    Gold ru-en
    4

Discussion (3)

W. S.added a comment 6 years ago

здесь, в стилистических целях произведена замена наречия времени instantly или прилагательного instant - , в зависимости от используемых грамматических конструкций, - на idiom, выступающую в качестве наречия образа действия on the fly, которую можно перевести как лёту".

Share with friends