This is saying that even though he was a very caring and intellectual, interesting person, he had the ability to be shallow - superficial, banal, uninteresting, aloof in mere seconds.
Go to Questions & Answers
Шэн Табачиasked for translation 7 лет назад
How to translate? (ru-en)
"Go immediately to shallow" - как это переводится в предложении ниже?
Author’s comment
Later Spider-Man writers Tom DeFalco and Gerry Conway agreed that J. Jonah Jameson was as close as Lee ever came to a self-portrayal, with Conway elaborating that "just like Stan is a very complex and interesting guy who both has a tremendously charismatic part of himself and is an honestly decent guy who cares about people, he also has this incredible ability to go immediately to shallow. Just, BOOM, right to shallow. And that's Jameson."
User translations (2)
- 1.
Go immediately to shallow
EditedВ мгновение ока превратиться в поверхностного человека
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2 - 2.
"Go immediately to shallow"
Editedмгновенно превращался в равнодушного [человека]
translation added by Alex SvSilver ru-en0
Discussion (4)
⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
+++Elena
Elena Bogomolovaadded a comment 7 лет назад
☺
Leon Leonadded a comment 7 лет назад
Может, человек безучастный?