about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Евгений Курсевичasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

get smb going (She's got you going...)

User translations (2)

  1. 1.

    She's got you going...

    Edited

    Она тебя завела...

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    Она совсем сбила тебя с толку...

    translation added by Евгений Курсевич
    0

Discussion (10)

grumbleradded a comment 7 years ago

" Она совсем сбила тебя с толку... " - Евгений, вы сами это придумали?

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Евгений, хорош придумывать, пожалуйста.

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

+++Грамбуля

Евгений Курсевичadded a comment 7 years ago

Нет конечно, это не я придумал. Это перевод с романа "451 по фаренгейту"
Мало того, у О Генри "Вождь Краснокожих" похожий перевод - "He's got me going - Он меня доконал!"

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

We use “get somebody going” in three ways: (1) to say something that makes someone start talking about something that they are very passionate about: “Please don’t get daddy going on politics - we‘ll be here until midnight!“ (типа «понеслась душа в рай!»); (2) to give someone a burst of energy to help them work, study, etc. “I not a breakfast person, but I need at least two cups of coffee in the morning to get me going.” (3) to arouse someone sexually: “you should pack that pink négligée for our trip it really gets me going.”

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

That passage from O. Henry is somewhat dated English. What the speaker means is something close to (2) above - the boy’s antics put his nerves on edge and he can’t calm down because the boy is relentless.

grumbleradded a comment 7 years ago

Не знаю насчет "451", но "доконал" - это вовсе не близко к "сбил с толку"

Евгений Курсевичadded a comment 7 years ago

Всем огромное спасибо! Я Вам очень признателен за ответ!

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Да не за что)))

Евгений Курсевичadded a comment 6 years ago

И всё же не всегда можно найти ответ на вышеуказанных сайтах. И переводчики, как например, Н.Дарузес ("Вождь краснокожих"), В.Бабенко ("451 по Фаренгейту") переводят эту фразу "доканал!" / "достал!"

Share with friends