Alex, what is this referring to - jail?
юля твоя В ШИЗО.
User translations (3)
Discussion (11)
Почти!
ШИЗО - Это тюрьма внутри тюрьмы.
Ага!
Улий, думаю твой перевод обозначает "одиночную камеру", на ВЕСЬ срок тюрьмы.
ШИЗО - это "карцер", ВРЕМЕННЫЙ срок для заключённого, ТОЛЬКО как мера наказания (временная), в период основного срока нак4азания.
Например, преступнику суд присудил 10 лет тюрьмы.
Уже в тюрьме он подрался, избил кого-то, и ему дали 3 дня наказания в одиночной камере.
That’s what solitary is - if you do something to break the rules in jail, you get put in solitary (confinement)/the hole/the SHU for a few days, weeks or even months.
I got it, thx )
“isolation ward” is usually permanent. It’s where they send hardened criminals or psychopaths that can’t be in put in the genpop.
I see.
Это было в словаре, как "карцер"
А остальное подходит? С учетом BrE
I’ve never heard the others in Br or Am English. Also, your translation needs an article
Ok