about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Viktor Gurovasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-en)

как мы знаем, погоду можно прогнозировать

User translations (3)

  1. 1.

    As we know, the weather can be forecast.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    7
  2. 2.

    As we all know, the weather can be predicted.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    6
  3. 3.

    As we all know, the weather can be forecast(ed).

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    6

Discussion (14)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago

As we know, the weather can be forcasted/predicted.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

🚫‼️ОСТОРОЖНО‼️📢
☠️Один из этих переводов неверен❌
🚫‼️ОСТОРОЖНО‼️📢
☢️AS WE KNOW, although sometimes used even by natives, is incorrect here. As a generality, the correct phrase is “as we ALL know”. ☢️
⛔️AS WE KNOW is correctly used to refer to the state of image of something that is most familiar to us: “This new shift in the government can mean the end of democracy as we know it.”⛔️
Here’s a search of Google books for “as we know.” Note that there’s not one case of a sentence starting with AS WE KNOW.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Tatiana, thank you for your proposed translation. It is perfect except for the missing ALL as explained in the above warning.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Elena, please remove your misleading translation and stop guessing.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago

Я рада хотя бы тому, что я подумала про all.)

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

You have excellent instincts in English!

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Tatiana, you should add your version with PREDICTED - it's very good

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Elena, if you're checking with your native friends, make sure they're linguists - they may not understand the concept of clusivity. By the way, David Webb isn't a linguist))

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Elena, these people are natives, not linguists with degrees. But if you read between the lines, they’re very nicely telling you that in this context, AS WE KNOW is unidiomatic - they call it “not as common.” Good try 👍🏼

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Ask your native friends why there isn’t one book in Google books that has one sentence that starts with AS WE KNOW. The links are there. Share them)))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago

Btw, I got a similar idea.
Елена, может, было бы тогда разумнее СНАЧАЛА спрашивать у нейтивов, а потом публиковать свой перевод со всеми ссылками?
Ваши многолетние ссылки на то, что Ваши переводы соответствуют британскому английскому смешат (мягко сказать) Ольгу Благову/Хартшток. А уж она-то в Лондоне 10 лет прожила.

Share with friends