about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
dasha Voloohavaasked for translation 5 anos atrás
How to translate? (ru-en)

вести размеренный образ жизни

User translations (3)

  1. 1.

    to lead a quiet life

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3
  2. 2.

    to live a quiet life

    translation added by
    3
  3. 3.

    to live/lead/have a regular life

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    2

Discussion (26)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás

Размеренный = неторопливый, the opposite of "busy life" ¿

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás

It's often used in the reference of a rural lifestyle.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

In that case its a quiet life. Thank you)))

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Grumbler, REGULAR implies something else

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás

>In that case its a quiet life. Thank you)))
👍

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás

Curiously, they reckon it as the number 2 meaning, which surprises me.
Actually, even their example about Einstein makes me doubt their rendition of размеренная жизнь.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

I think I trust your opinion more))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás

On second thought, I wouldn't insist Grumbler's version is wrong. I tried to explain my perception of the meaning which I had from the books I read. I'd never happened to give it much thought before.

grumbleradded a comment 5 anos atrás

Deleted.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

But Grumbler’s version wasn’t entirely correct even if that was his intended meaning. REGULAR doesn’t mean the same as AVERAGE when talking about life.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Grumbler, Tatiana’s saying that maybe your version wasn’t entirely incorrect. If the idea is a life without anything aside from the mundane, it should be an AVERAGE life. A REGULAR life is what you hope to have after your life has been turned upside down by a tragedy, for example.

grumbleradded a comment 5 anos atrás

По смыслу "размеренная" - это в первую очередь упорядоченная (все идет по заведенному порядку, предсказуемо) и в результате - спокойная.

Однако orderly life опять же означеае нечто другое - вокруг тебя порядок.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 anos atrás

>A life without anything aside from the mundane
Exactly! As I said before, as I read how they described размеренная жизнь, I always got an impression that their life was quiet and even boring.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Then it’s QUIET and/or AVERAGE

grumbleradded a comment 5 anos atrás

Я веду здесь очень размеренный образ жизни: Свифт, Джонатан / Письма к Стелле
My life is very regular here: Swift, Jonathan / Journal to Stella
(Lingvo, Примеры из текстов)

https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_the_Rev._Jonathan_Swift/Volume_15/Journal_to_Stella_%E2%80%93_Letter_30

"My life is very regular here: on Sunday morning I constantly visit lord keeper, and sup at lord treasurer's with the same set of company."

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Here REGULAR means that his routine doesn’t change - it’s very predictable.

grumbleradded a comment 5 anos atrás

That's exactly what I said above - "упорядоченная (все идет по заведенному порядку, предсказуемо) "

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

Then you were right))

⁌ ULY ⁍added a comment 5 anos atrás

I was going by what Tatiana wrote about this being used in reference to a rural life, which isn’t necessarily a regular life. Regular just means that it’s the same thing over and over, no variety, mundane, etc. To me, a rural life is one that’s serene and pastoral.

grumbleradded a comment 5 anos atrás

OK, I'm adding it back then

Share with friends