about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Вера Бондаренкоasked for translation 4 years ago
How to translate? (ru-en)

я остался без трусов

User translations (1)

  1. 1.

    I lost my shirt.

    Translator's comment

    said of money lost in gambling

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3

Discussion (9)

grumbleradded a comment 4 years ago

буквально?
Тяжелый случай...

🇩🇪 Alex Walladded a comment 4 years ago

Может всё проиграл в покер, даже труселя.

grumbleradded a comment 4 years ago

Да, о том и речь.

⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago

I lost my shirt [playing poker]

Руслан Смысловadded a comment 4 years ago

Здесь какое-то недоразумение, кажется.
Может быть хотели спросить, как перевести:
"Остаться без порток"?
Вот синонимичные конструкции:
"Остаться без гроша", "забеднеть", "обезденежеть".
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/255234

Руслан Смысловadded a comment 4 years ago

Кстати, ещё можно сказать "остаться в одной рубашке".
В принципе, можно подумать, что это тоже подразумевает "без трусов". Однако это не совсем так. Формальная логика не позволяет нам прийти к такому умозаключению!-))

grumbleradded a comment 4 years ago

Да бросьте вы... В книгах, скорре всего, не встретишь, а в разговорном языке и в интернете - полно.

"...с наглой улыбкой сочувствуя ему в том, что он остался без трусов, в прямом смысле этого слова."
(трусы сушились над плитой и сгорели)
Это, кстати, из книги. И подтверждает то, что есть и переносный смысл.

Руслан Смысловadded a comment 4 years ago

Чтобы быть более конструктивным:
думал, он оставит меня без гроша."
"I thought he'd leave me penniless."
Возможный вариант по-английски?

Share with friends