Agatha Christie's disappearance became big news which made a lot of noise in Britain and even stirred up the USA.
Go to Questions & Answers
Андриолли 1asked for translation 4 anos atrás
How to translate? (ru-en)
Исчезновение Агаты Кристи стало новостью, которая прокатилась по всей Англии и даже всколыхнула США.
Author’s comment
Прокатилась? Всколыхнула?
User translations (2)
- 1.
The news of Agatha Christie’s disappearance spread like wildfire across the whole of Britain and even sent shockwaves through the (United) States.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 2.
News of Agatha Christie's disappearance swept across England and even reverberated across the pond.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2
Discussion (5)
Андриолли 1added a comment 4 anos atrás
Андриолли 1added a comment 4 anos atrás
Agatha Christie's disappearance became the news which sweep across Britain and even stirred up the USA. (?)
Андриолли 1added a comment 4 anos atrás
Uly, many thanks!
⁌ ULY ⁍added a comment 4 anos atrás
⦿ You can start a statement like this with (THE) NEWS OF…
⦿ The United States, in relation to Britain, is often referred to as being ON THE OTHER SIDE OF or ACROSS THE POND.
Андриолли 1added a comment 4 anos atrás
Good to know!