about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ал Леasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)

на ферму надо занимать очередь ? или можно без очереди )))) кто успел тот и занял !

User translations (2)

  1. 1.

    Do I have to queue to the farm or I don't? First come, first served.

    translation added by Maksym Kuvyklin
    1
  2. 2.

    First sentence: "Do you have (one has) to queue to get to the farm?

    Translator's comment

    "Кто успел тот и занял" непонятно даже по-русски. Занял что? Очередь?

    There is English phrase "First-come, first-served", but it's unclear whether it's what you want.

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    0

Discussion (5)

Maksym Kuvyklinadded a comment 8 лет назад

занял очередь

Maksym Kuvyklinadded a comment 8 лет назад

to get to переводиться как добраться куда либо в контексте каким образом, каким транспортом и т.д.

Maksym Kuvyklinadded a comment 8 лет назад

я так понимаю, что речь идёт о покупках на ферме

grumbleradded a comment 8 лет назад

"to get to the farm" - также "попасть на ферму", не только "добраться до фермуы". Можно перевести "enter the farm".

Так и не понятно почему надо "успеть" занять очередь (to be [/get] in time for joining the queue).

Сергей М. (谢尔盖)added a comment 8 лет назад

"переводиТСЯ", Максим.
Почитайте про -ться/тся в глаголах, это полезно.

Share with friends