about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Mustafa Ustazasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

contestants have three minutes to present their business ideas to five very successful business people

User translations (2)

  1. 1.

    У участников есть три минуты, чтобы представить свои бизнес идеи пяти очень успешным бизнесменам

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    3
  2. 2.

    Участникам даётся три минуты, для того, чтобы презентавать свои бизнес идеи пяти очень успешным бизнесменам.

    translation added by Jane Lesh
    Gold en-ru
    2

Discussion (27)

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

Elena and Jane, ¿would it be possible to say: Участникам приходится за хоть три минуты представить...

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

Hey, Uly! Нет, так нельзя..
Что ты хочешь сказать? Может-быть, участников есть всего три минуты, чтобы представить"?

Jane Leshadded a comment 9 years ago

Елена права, получилось бессмысленно, что Вы хотите сказать? Если убрать слово "хоть" получается "участникам приходится за три минуты представить" - "contestants have to present their ideas within 3 minutes".

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

I recently read somewhere that a good language practice is that when you learn something new, you should find three ways to say it. I was just trying to think of a third way to express this correctly :-)

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

Можно еще сказать "Три минуты дается участникам на то, чтобы они могли представить ..."

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

It's a good idea with finding three translations )

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

Можно сказать "Участникам конкурса дают три минуты..."

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

Thank you. So just for my reference, what part of my version didn't work? Is приходится too "urgent" for this context? Is хоть out of place?

Jane Leshadded a comment 9 years ago

As for me хоть is out of place. Without it the phrase is absolutely OK, and understandable.

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

have - здесь в значении "иметь", а не приходится.
В значении "приходится" можно перевести, когда после "have" идет глагол.

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

Хорошо 👌 спасибо за варианты!

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

Если бы было "they have to present their ideas within 3 minutes", то это переводилось бы так: "Им приходится представлять свои идеи за 3 минуты" или "они вынуждены представить свои идеи за 3 минуты"

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

Понятно! Мне просто казалось, что я как-то видел, как употребили это слово со значением ВСЕГО.

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

Elena, to me, these concepts are interchangeable: "they have to do something within three minutes" and "they have three minutes to do something"

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

That's why I thought приходиться was an option

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

Может, там по контексту подходило. А вообще в русском языке вариантов может быть очень много. Anytime

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

I'd translate it like:
"they have to do something within three minutes" - им нужно сделать что-то за три минуты
"they have three minutes to do something" - у них есть три минуты на то, чтобы что-то сделать

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

I feel it like this with my Russian mind:)

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

And for me, studying Russian, your Russian mind is priceless! Funny enough, the English variants to me mean exactly the same thing. Very interesting. Thank you

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

ok, then how to translate vice versa?

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

I don't know what you mean, but to me, these two sentences mean the same thing: "they have to solve the puzzle in three minutes" and "they have three minutes to solve the puzzle"

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

I see, but in Russian these sentences have a bit different accent
- им нужно сделать что-то за три минуты
- у них есть три минуты на то, чтобы что-то сделать

Jane Leshadded a comment 9 years ago

I, with my Russian mind, would actually agree with Uly. At least the difference (if exists) is indeed very slight. Вы должны собрать вещи за час = у вас есть час, на то, чтобы собрать вещи. In both variants the speaker is kind of making demands. Like they've got just one hour to pack their stuff, not more.

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

Exactly. I'm hard put to make a
distinction.

Elena Bogomolovaadded a comment 9 years ago

I think I just gave the wrong examples, sorry for confusing

⁌ ULY ⁍added a comment 9 years ago

It was an interesting discussion. Nothing to be sorry for :-)

Share with friends