about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Daniela Barteneva

Daniela Bartenevaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

It was a collection of fabulous animated treasures whose who seemed to find their way to people who were about to be heroic, so they could save the world from whatever peril had arisen at that time.

Author’s comment

Это из фантастической книги про одушевлённые говорящие мечи и прочее в этом духе... Я это предложение смутно понимаю, но на русский перевести не могу ((( Помогите...

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Daniela Bartenevaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

думаю, что чем больше человек любит, тем сильнее он хочет действовать: любовь, остающуюся только чувством, я никогда не назову подлинной любовью.

Винсент Ван Гог

"Письма к друзьям"

  1. 1.

    I think, the more one's love is the more he's apt to act: a love that is just a feeling I'll never call the true love.

    Vincent van Gogh

    "Letters to Friends"

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

The Golden Hoard had been renowned throughout the dimensions for thousands of years. It was a collection of fabulous animated treasures whose who seemed to find their way to people who were about to be heroic, so they could save the world from whatever peril had arisen at that time.

Author’s comment

Ну вот теперь я здесь застряла. Выручайте!))

  1. 1.

    Слава Золотого Запаса гремела по всем изменениям на протяжении тысячелетий. Это были разнообразные одушевленные сокровища, которые умудрялись попадать в руки людей на грани героизма, чтобы те могли спасти мир от грозившей ему в тот период времени опасности.

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

I sat back

Author’s comment

Сел назад?? Он уже сидел при этом. Может, сел прямо?)

  1. 1.

    я откинулся (на спинку стула) / я устроился поудобнее

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

help out

Author’s comment

...he must help out Mike...

  1. 1.

    выручить

    translation added by Yefim Yasnogorsky
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

"Nah..." I breathed. "The Golden Hoard is a myth!"

  1. 1.

    "Нет," - вздохнул/выдохнул я. "Золотой запас - это миф!".

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
  2. 2.

    нет,вздохнуля,золотой клад-это миф

    translation added by Yefim Yasnogorsky
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

I, and I alone, was the weapon who held back the gate that protected the capital of your very dimension and kept it from becoming a wholly-owned subsidiary of that very business concern.

Author’s comment

Там, скорее всего опечатка (дважды). Very = every.

Это из книги жанра фэнтэзи. Говорит эти слова говорящий меч. =)

  1. 1.

    Я, лишь я один, был тем орудием, которое удерживало врата, защищавшие твой капитал от перехода в полную собственность той самой коммерческой фирмы.

    translation added by Jane Lesh
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

"No relation".

Author’s comment

Это был ответ на вопрос.

  1. 1.

    Никакой связи, нет связи

    translation added by Jane Lesh
    Gold en-ru
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

<...>, - I countered.

Author’s comment

Контекст:🤔

"Как тебя зовут?"

"Ты ещё не рассмотрела на моей кредитке?" - I countered 🙄

  1. 1.

    <...> парировал [парировала] я.

    translation added by Dennis Schikirianski
Daniela Bartenevaasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

to sell a prize piece of cutlery like that at cut rates.

Author’s comment

По смыслу из контекста понятно, что торговец продешевил при продаже меча. Но как это перевести?.. Мне надо близко к оригинальному тексту...

  1. 1.

    продать ценную часть столовых приборов по сниженной цене

    translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)
    Silver en-ru
  2. 2.

    Продать один из таких трофейных (подаренных в качестве награды) столовых приборов за бросовую цену.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
Show more