reasons for being understanding or unhappy
- 1.
причины быть отзывчивым или несчастным/несчастливым
translation added by Anna SevastyanovaBronze en-ru
"...may I ask why you agreed to become a father in the first place?" Once, a lifetime ago, I would have given him some sarcastic quip about the sudden dim intimation of my own mortality and my subconscious need to leap into the gene pool before it was too late. But not now.
“My office, gentlemen,” the Headmistress said briskly. “Now.”... Suddenly Harry found himself nostalgic for the previous Headmaster as he followed her stiff shoulders up the stairs.
- 1.
"Вот мой кабинет, господа", произнесла директриса бодро. "Сейчас"... Поднимаясь вслед за ней по лестницей и глядя на ее чопорную осанку, Гарри вдруг понял, что с ностальгией вспоминает прежнего директора школы.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
"You were terrified as you watched Harry fight them back, but that didn't stop you. You covered his back like a friend should and I just stood there watching--wandless, helpless, completely worthless. What kind of friend and what kind of wizard does it make me?" he spat out.
it must be emphasized that by "non-empirical" Itkonen does not mean "unrigorous" or "unscientific".
- 1.
Нужно подчеркнуть, что под "неэмпирический" Итконен не имеет ввиду "не тщательный" или "ненаучный".
translation added by Сергей КасаткинBronze en-ru
This solution is of course allowed by various theories.
This is not mentioned in Scoot 1991, but clearly indicated in McMurdy 1993.
- 1.
это не упомянуто в (докладе, учебнике?) Скута 1991, но четко указано у Мак Мёрди 1993.
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
“If either of you say one word that will embarrass me in any way, shape, or form, you are both fired. FIRED, sacked, unemployed! Do you understand me?”
- 1.
"Если лобой из вас скажет хоть слово, которое каким бы то ни было образом поставит меня в неловкое(/неудобное) положение, вы оба будете уволены. УВОЛЕНЫ, вышвырнуты, безработные! Понятно?"
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
Если кто-либо из вас скажет хоть слово, которое смутит меня чем бы то ни было, вы оба будете уволены. УВОЛЕНЫ, уволены, уволены! Вам понятно?
translation added by инна ермолаева
“...you my friend are going to learn some oceanic appreciation.” “What exactly is ‘oceanic appreciation’?” “Snorkelling. Come on, you beach bum, what are you waiting for? Life’s short, we don’t have all day.”
Let K be a regular cardinal.
- 1.
Пусть К - регулярное кардинальное число
translation added by Alex HrypunBronze en-ru - 2.
пусть К будет обычным кардиналом
translation added by Светлана Митина