"By the time the police discovered the underground cave the cartel used as a "dungeon," the prisoners had been there over three months. What they found was a horror scene of people who had been reduced to emaciated zombies, pacing the tight perimeter of the cave with blank expressions and soulless eyes."
Go to Questions & Answers
` ALasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)
люди с потухшими глазами
User translations (3)
- 1.
people with soulless eyes
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 2.
people with blank eyes
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 3.
people with dead eyes
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en2
Discussion (4)
⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад
` ALadded a comment 8 лет назад
"К тому времени, когда полиция обнаружила подземную пещеру, которую картель использовал в качестве «темницы», заключённые находились там уже больше трёх месяцев. То, что полицейские обнаружили, представляло ужасную картину - люди, которые были доведены до состояния истощенных зомби, расхаживали по периметру тесной пещеры с пустыми/ничего не выражающими лицами и потухшими/бездушными глазами".
⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад
👍🏼🙏🏅
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад
👍