Андриолли 1added a comment 4 years ago
Go to Questions & Answers
Майя Ронзинаasked for translation 4 years ago
How to translate? (ru-en)
Наша договоренность на завтра на 16.00 в силе?
User translations (1)
- 1.
Are we still on for tomorrow(‘s meeting) at four?
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en5
Discussion (12)
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago
Олли, а всё предложение перевести?
Я думаю, что что-то типа Are we still on for tomorrow, at four? - это разговорное, а русское предложение звучит более официально, как мне показалось.
Does our arrangement/deal about (meeting up) tomorrow at four still stand?🤔
Андриолли 1added a comment 4 years ago
На всё предложение знаний и умений не хватило.:) Are we still on our arrangement at four? (?)
Майя Ронзинаadded a comment 4 years ago
Спасибо!
grumbleradded a comment 4 years ago
Is our tomorrow 4 p.m. arrangement still in force?
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
+++Tatiana: Are we still on for tomorrow(‘s meeting) at four?
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
This isn’t colloquial — it’s good English.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 4 years ago
This isn’t colloquial — it’s good English.
Как интересно!! 🤩🙏
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
👍🏼🤩
Андриолли 1added a comment 4 years ago
Татьяна, просьба добавить перевод.) Вещь нужная))
Валерий ㅤadded a comment 4 years ago
Add by yourself, what's the problem?)
⁌ ULY ⁍added a comment 4 years ago
*Add it yourself…