I don't understand how any of you can translate this - it doesn't make any sense to me.
Go to Questions & Answers
Mind Breakasked for translation 7 лет назад
How to translate? (en-ru)
Как перевести music should be extra, not people
User translations (3)
- 1.
дополнительной/дополнением должна быть музыка, а не люди
translation added by grumblerGold en-ru1 - 2.
Музыка должна быть громкой//"сильной", не люди.
translation added by Ivanka Kurenkova🌸1 - 3.
Music should be extra, not people.
EditedДолжно быть с избытком музыки, а не людей.
translation added by ` ALGold en-ru0
Discussion (5)
⦿ ULYadded a comment 7 лет назад
Александр Шматькоadded a comment 7 лет назад
people translate this using their imagination. This really looks like nonsense
⦿ ULYadded a comment 7 лет назад
That's because it IS utter nonsense. It needs more context.
grumbleradded a comment 7 лет назад
Я просто попытался перевести дословно, понимая, что смысла мало.
Пусть автор запроса сам гадает.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 лет назад
Сначала, пл-моему, кто-то перевёл с русского: Пусть будет много музыки, не людей. Или перефразируя: Музыки много не бывает, бывают лишними люди.Потом это кто-то, как водится, перевёл на английский. Ну а теперь ...))