about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Вик Тор

Knows Russian Ukrainian.Studies English.
Вик Торasked for translation 6 months ago
How to translate? (en-ru)

Помогите перевести сию цитату от Гриффита из "Нетерпимости"

Therefore, you will find our play turning from one of the four stories to another, as the common theme unfolds in each.

  1. 1.

    Поэтому наша пьеса будет переходить от одной из четырёх историй к другой, по мере того как в каждой из них будет раскрываться общая тема.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
Вик Торasked for translation a year ago
How to translate? (en-ru)

Well, I ain't got nothin', so if I don't get nothin' - I won't have nothin' less than I've got.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Вик Торasked for translation a year ago
How to translate? (en-ru)

Подскажите варианты перевода - Jack the wrecker at work

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Вик Торasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)

More than to any other man, the Nation owes gratitude to Abraham Lincoln, whose vision and resolution held the North and the South while moulding with blood and with iron the East and the West.

  1. 1.

    Больше, чем кому-либо другому, страна должна быть признательна Аврааму Линкольну, чье видение и решительность удерживали(?) Север и Юг при этом формируя(?) огнем и мечом Восток и Запад.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Вик Торasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)

Beyond the aid of the rescue train.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Вик Торasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

В конце комедии Чаплина "Тихая улица" есть стишок.

Вот пара попыток его перевести. Прошу свои варианты.

Желательно конструктива побольше))) Контекст понятен - он в самом фильме.

Author’s comment

Love backed by force,

Forgiveness sweet,

Bring hope and peace

To easy street.

Любовь, прощеньем укрепясь,

Свой завершила бой,

На Тихой улице царят

надежда и покой.

В союзе крепком расцвели

Прощенье и любовь.

На Тихой улице теперь

Надежда и покой.

(Как доп вариант -

Союз прощенья и любви,

Как сладок образ твой!

На Тихой улице теперь

Надежда и покой.

Read more
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Вик Торasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

У Чаплина в "Золотой лихорадке" есть такой интертитр (когда герои находят золото)

"Good by, Alaska! Homeward bound on the good ship success."

Поделитесь мнением касательно перевода

Author’s comment

Ничего пока не приходит, кроме такого - "Счастливчики на роскошном корабле возвращаются домой".

  1. 1.

    * * *

    translation added by 🇺🇸 Uly 🐝
    Gold en-ru
Вик Торasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

Кто знает, как перевести такую профессию (или должность)?

Author’s comment

musical associate

(ясно, что это не просто "музыкальный партнер", как полагает гугл)))))

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Вик Торasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

Вроде, все просто, а перевести грамотно не выходит - помогите!

Author’s comment

We were, I believe, of some use in keeping the French garrisons of Antwerp, Bergen-op-Zoom, and other fortresses, within their walls.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Вик Торasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)

Помогите с переводом - особенно в начале фразы

Author’s comment

We were, I believe, of some use in keeping the French garrisons of Antwerp, Bergen-op-Zoom, and other fortresses, within their walls.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Show more