about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Улий 🐝

Знает английский испанский.Изучает русский.

Hello there, I live in Florida and have been studying Russian since 2012. I'm happy to explain the nuances of American English and English in general. My parents are both Cuban, so I can help with Spanish too :)

Улий 🐝спросил перевод 5 days ago
Как перевести? (ru-en)

Там было темно. После яркого света я ничего не могла рассмотреть.

  1. 1.

    It was dark in there. Coming from the bright light into the darkness, I couldn't see anything.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
  2. 2.

    Coming in from the light of day, my eyes hadn’t gotten used the darkness so I couldn’t make anything out.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  3. 3.

    Coming in from the bright of day, I couldn’t make anything out in the dark.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 5 days ago
Как перевести? (ru-en)

Этот волк, как самая преданная собака, любил своего хозяина, ходил за ним по пятам, защищал его от врагов, сторожил его лошадь в поездках.

Комментарий автора

My attempt: This wolf, like the most loyal of dogs, loved its owner and was always at his heels. It protected him from enemies and looked after the horse during their treks.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Улий 🐝спросил перевод 5 days ago
Как перевести? (ru-en)

В самом деле, не вздумай привезти волчонка! всполошилась мама. Искусает всех, исцарапает и убежит.

Комментарий автора

My attempt: “Seriously, don’t you dare bring home a wolf cub!” mom snapped, “It’ll just bite the hell out of everyone, scratch everone up and then just take off.”

  1. 1.

    “Seriously, don’t you dare bring home a wolf cub!” mom snapped, “It’ll just bite the hell out of everyone, scratch everone up and then just take off.”

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  2. 2.

    “Exactly! Don’t even dream of bringing home a wolf cub!” mom snapped in agreement, “It’ll just bite and scratch everybody up and then take off.”

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 5 days ago
Как перевести? (ru-en)

Домики тогда строились одноэтажные. В густых садах они были как грибы сразу-то и не разглядишь.

Комментарий автора

I’m confused by the second sentence; is this a more stylistic way of saying “они были как грибы в густых садах...”?

  1. 1.

    At that time, the single-storey houses they built were scattered among the lush orchards. As such, you really had to look for them - like mushrooms in a thicket. (They didn’t jump out at you from the side of the road).

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  2. 2.

    Back then, the houses were all one-storey. Tucked away in the lush orchards, they were as hard to detect as mushrooms in a thicket.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  3. 3.

    In those days, they built single-storey homes amid the lush orchards; you could miss them if you blinked - like mushrooms in a thicket.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 6 days ago
Как перевести? (ru-en)

Дверь подалась немного, и я бочком протиснулась внутрь.

  1. 1.

    The door cracked open and I squeezed in.

    Перевод добавила Paddington Bear
    Золото ru-en
  2. 2.

    The door cracked slightly and I sidled my way inside.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  3. 3.

    The door gave a little and I squeezed in edgewise.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 6 days ago
Как перевести? (ru-en)

Дверь кузницы была плотно закрыта и привалена тяжёлым камнем.

  1. 1.

    The door to the blacksmith's shop was closed and firmly secured by a huge rock.

    Перевод добавила Paddington Bear
    Золото ru-en
  2. 2.

    The door was shut tight and blocked with a heavy rock.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 6 days ago
Как перевести? (ru-en)

Вот это хорошо, отлично! сказали мы все в один голос. Ну, расскажи ещё про волков.

Да зачем я буду рассказывать? Вот привезу волчонка, будете сами его воспитывать, и тогда не я вам, а вы мне много интересного расскажете.

Комментарий автора

What’s the function/force/translation of ВОТ at the beginning of the last sentence?

  1. 1.

    “That’s good, excellent!” we all chimed, “So tell us some wolf stories.” “Why should I tell YOU about wolves? Once I bring home a cub and you raise it, you’ll be the ones telling ME interesting wolf stories.”

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  2. 2.

    “That’s good, excellent!” we all said in unison, “Well, tell us about wolves.”

    “Why should I tell YOU about wolves? When I bring the cub, you’ll be the ones raising it, and then YOU’ll be telling ME interesting wolf stories and not the other way around.”

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
  3. 3.

    Okay, that's fantastic.

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 13 days ago
Как перевести? (en-ru)

The new barista was arrested for throwing a hot coffee in a customer's face.

  1. 1.

    Нового бариста арестовали за то, что он плеснул горячим кофе в лицо посетителю.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
Улий 🐝спросил перевод 21 days ago
Как перевести? (ru-en)

А так хотелось бы универсального решения всех проблем! )) Один или неск. мудрецов помучались и выдали на-гора, на блюдечке с голубой каемочкой. Так нет же, приходится ПОЧТИ всё самому - ручками, ручками.

  1. 1.

    Wouldn't it be nice if there was a universal solution to every problem!)) Say some egghead, or several for that matter, racked their brains and came up with one for us. Here you go - problem solved! But nothing doing. If we want ALMOST anything, we have to do it ourselves. With our own little hands.

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
Улий 🐝спросил перевод 2 months ago
Как перевести? (en-ru)

I think a Russian would be best suited to reconstruct this incomprehensible English comment from the original Russian thought process (involved in writing it in “English.”)

  1. 1.

    Я считаю, что только русский сможет понять, о чем изначально по-русски думал человек, написавший этот непонятный (неподдающийся пониманию) комментарий на английском.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
Показать ещё