about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Дуйте и дальше в свою дуду!

ответ (en-ru)

the wind was up again , prowling an entry

ветер вновь усилился так, что смог бы приоткрыть дверь

Комментарий переводчика

У Грэм Грина -"The wind was up again, prowling for an entry."

Литературный перевод -"Ветер снова поднялся, пытаясь пробраться в дом"

ответ (ru-pt)

да здравствует португалия

Хай живэ Порту-Кале

ответ (ru-en)

you have a wife now???

Вы уже женаты???

Комментарий переводчика

Если это вопрос, вызванный изумлением?

ответ (en-ru)

the head of the gulf

вершина морского залива

ответ (en-en)

But as the meek and lowly at the penitent form catch splendid glimpses of their future lordly existence,

Мартин Иден, глава 3

Комментарий переводчика

Теперь он смиренный, кроткий, полон самоуничижения и сознает собственное ничтожество и т.д. ( Лучше обратиться к русскому переводу "Мартиyа Идена", глава 3)

ответ (en-ru)

We left for the station on very short notice, and I forgot my coat. He gave notice=he said officially that he will leave his job

Мы спешно покидали стоянку, и я забыл пальто. Он подал заявление об увольнении с работы.

ответ (en-ru)

harlobad

возможно - песня BAD HABITS (Дурные привычки) DJ Harlo

ответ (en-ru)

the darkness was the kind which, time-honored phrase goes, you could cut with a knife

темнота была такой, что, как говорят с незапамятных времен, хоть глаз коли

ответ (en-ru)

I'd gone deaf

Я оглох.

ответ (en-ru)

it's summer vacation and all i have to do is watch the house. it's basically a dream part-time job

Летние каникулы, и вся моя работа - присматривать за домом. По правде говоря эта работа не бей лежачего, о чем я мечтал.

Показать ещё