about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Зоя Гонимаяasked for translation hace 4 años
How to translate? (ru-en)

- Вам не трудно сделать мне кофе с пенкой?

- Да раз плюнуть.

User translations (2)

  1. 1.

    How hard would it be for you to whip me up a cappuccino/latte? Easy peasy. / Nothing to it.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3
  2. 2.

    - Would it be difficult for you to make me a cappuccino/latte? - Piece of cake.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3

Discussion (17)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Типа шутка, основанная на игре слов?

Зоя Гонимаяadded a comment hace 4 años

Would it be difficult for you to make me a coffee with foam?
В переводе нет слова: пенка, поэтому нет связи со словом - плюнуть! Потерялся шарм!
Переводом не удовлетворена!

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

А Улий как его понял! Просто у глагола «плюнуть» нет однозначного перевода, поэтому шутка была проёбана ещё с самого начала. Кстати, это не никакая Зоя, а наша умственно отсталая Ляля. Лучше ее игнорировать.

Зоя Гонимаяadded a comment hace 4 años

https://www.lingvolive.com/ru-ru/profile/9c27eac7-9f54-4a18-af2e-606e873d088f
Валерий, год назад на сайте была Ляля Пташкина, так ей даже были посвящены стихи:
Темной ночью камыши свой шорох издавали.

Федя с Лялей от души друг друга целовали.

Что свело их мрачной ночью под свинцовой тучкой?

- Оба увлекаются буквенной озвучкой.
Русский текст поэта Александра Акимова -
это наш переводчик на сайте.
Мне понравился её метод обучения разговорного английского языка и я этот метод использую в своём обучении. Если тебе, Валера, интересно, то я могу продемонстрировать. Зоя.

Елена Кadded a comment hace 4 años
Кстати, это не никакая Зоя, а Ляля.


И не только Ляля, но и Федя, Люся, Мария и т.д., и т.п. Всех и не сосчитать.
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/1415290
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/1303258
https://www.lingvolive.com/ru-ru/profile/5abd57b1-5baf-4e23-8ddb-596a0be0a0a9/translations
https://www.lingvolive.com/ru-ru/profile/58c569c0-a5a5-4dfb-8140-54f478e90758/translations

Зоя Гонимаяadded a comment hace 4 años

Uly, для тебя я написала перевод. Не будет лайка, то я его уберу.

Зоя Гонимаяadded a comment hace 4 años

12 часов я написала, сюда, свой перевод, но он пропал, но в словаре сайта он есть!
Русский текст отредактировала:
- Тебе будет трудно приготовить мне кофе с пенкой?
- Да, просто плюнь.
Перевод:
- Would it be difficult for you to make me a coffee with foam?
- Yes, just spit.
Видимо Uly, сайт наделил правами администратора.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

А вот тебе еще два по-инглиш: like shooting fish in a barrel / like taking candy from a baby.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

The original phrase is “easy peasy Japanesey” but that’s not politically correct anymore 🤮 The world has gotten so touchy!

Share with friends