about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Tatiana Gerasimenko

Sabe ruso inglés.Estudia ruso inglés griego.

Интересно. Училась. Увлекаюсь

Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 24 days ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

и ничего

El comentario del autor

- Что ж они должны дорогу ночью ремонтировать? - Ну люди вообще-то много где в ночную смену работают… и ничего.

  1. 1.

    Why the hell do they have to do roadwork at night? Well a lot of people actually work at night, so...

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción a month ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Не забегай вперёд/Не лезь поперёд батьки в пекло. 😂

El comentario del autor

said to a student who’s doing exercises on a grammar point that haven’t been covered in class yet.

  1. 1.

    Don’t jump the gun.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
  2. 2.

    Don’t get ahead of yourself/things.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción a month ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Они делают вид, что платят; мы делаем вид, что работаем.

El comentario del autor

I’m particularly interested whether “to go through the motions” could be used in both parts or not.

  1. 1.

    They pretend to pay, and we pretend to work.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
  2. 2.

    They go through the motions of paying and we go through the motions of working.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción a month ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

still wearing the tread off the tires

El comentario del autor

As in “This man is a legend. 62, with transplanted heart and kidneys, still wearing the tread off the tires.”

  1. 1.

    есть ещё порох в пороховницах

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 2 months ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

С тобой приятно даже молчать…

El comentario del autor

This is from one of the many corny songs on TikTok that someone sent to me and that’s only good enough for translations.

  1. 1.

    I enjoy your company even when a word doesn’t pass between us.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
  2. 2.

    I love hanging out with you even when we have nothing to talk about.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
  3. 3.

    With you, it’s even nice to sit in silence.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 2 months ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Зарплата учителя - это месть чиновника за (его) испорченное детство.

  1. 1.

    The low teaching salary is bureaucratic payback/karma for a ruined childhood.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
  2. 2.

    The pittance earned by teachers is the bureaucrats’ retaliation/way of retaliating for them ruining their childhood.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 2 months ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

I knew she was trying to serve me up to the system on a silver platter to play victim and cash out.

  1. 1.

    Я знал, что она пытается втянуть меня с потрохами в бракоразводный процесс, изобразит при этом жертву, чтобы отсудить побольше денег.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 3 months ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Капитан, подтянитесь!

El comentario del autor

«Капитан, капитан, улыбнитесь!

Ведь улыбка это флаг корабля.

Капитан, капитан, подтянитесь!

Только смелым покоряются моря.»

«Подтянитесь» - шутливый призыв приободриться, встряхнуться, освободиться от унылых мыслей, собраться. В военном контексте это команда выровняться.

  1. 1.

    Pull yourself together, Captain!

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
  2. 2.

    Snap out of it, Captain!

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 3 months ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Им беда не беда.

El comentario del autor

said about someone who never gives up/always can tough it out.

  1. 1.

    Hardship is their middle name.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
  2. 2.

    They eat hardship for breakfast.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
  3. 3.

    They laugh in the face of hardship.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 3 months ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Если вам кажется, то вам не кажется.

El comentario del autor

a sentiment that a gut feeling can’t be wrong

  1. 1.

    Gut feeling can’t be wrong

    Traducción agregada por Валерий ㅤ
    Bronce ru-en
Mostrar más