about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Tatiana Gerasimenko

Знает русский английский.Изучает русский английский греческий.

Интересно. Училась. Увлекаюсь

Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 6 дней назад
Как перевести? (ru-en)

и ничего

Комментарий автора

- Что ж они должны дорогу ночью ремонтировать? - Ну люди вообще-то много где в ночную смену работают… и ничего.

  1. 1.

    Why the hell do they have to do roadwork at night? Well a lot of people actually work at night, so...

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 9 дней назад
Как перевести? (ru-en)

Не забегай вперёд/Не лезь поперёд батьки в пекло. 😂

Комментарий автора

said to a student who’s doing exercises on a grammar point that haven’t been covered in class yet.

  1. 1.

    Don’t jump the gun.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
  2. 2.

    Don’t get ahead of yourself/things.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 15 дней назад
Как перевести? (ru-en)

Они делают вид, что платят; мы делаем вид, что работаем.

Комментарий автора

I’m particularly interested whether “to go through the motions” could be used in both parts or not.

  1. 1.

    They pretend to pay, and we pretend to work.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    They go through the motions of paying and we go through the motions of working.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 20 дней назад
Как перевести? (ru-en)

still wearing the tread off the tires

Комментарий автора

As in “This man is a legend. 62, with transplanted heart and kidneys, still wearing the tread off the tires.”

  1. 1.

    есть ещё порох в пороховницах

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод месяц назад
Как перевести? (en-ru)

С тобой приятно даже молчать…

Комментарий автора

This is from one of the many corny songs on TikTok that someone sent to me and that’s only good enough for translations.

  1. 1.

    I enjoy your company even when a word doesn’t pass between us.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
  2. 2.

    I love hanging out with you even when we have nothing to talk about.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
  3. 3.

    With you, it’s even nice to sit in silence.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод месяц назад
Как перевести? (ru-en)

Зарплата учителя - это месть чиновника за (его) испорченное детство.

  1. 1.

    The low teaching salary is bureaucratic payback/karma for a ruined childhood.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    The pittance earned by teachers is the bureaucrats’ retaliation/way of retaliating for them ruining their childhood.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод месяц назад
Как перевести? (ru-en)

I knew she was trying to serve me up to the system on a silver platter to play victim and cash out.

  1. 1.

    Я знал, что она пытается втянуть меня с потрохами в бракоразводный процесс, изобразит при этом жертву, чтобы отсудить побольше денег.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 2 месяца назад
Как перевести? (ru-en)

Капитан, подтянитесь!

Комментарий автора

«Капитан, капитан, улыбнитесь!

Ведь улыбка это флаг корабля.

Капитан, капитан, подтянитесь!

Только смелым покоряются моря.»

«Подтянитесь» - шутливый призыв приободриться, встряхнуться, освободиться от унылых мыслей, собраться. В военном контексте это команда выровняться.

  1. 1.

    Pull yourself together, Captain!

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    Snap out of it, Captain!

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 3 месяца назад
Как перевести? (ru-en)

Им беда не беда.

Комментарий автора

said about someone who never gives up/always can tough it out.

  1. 1.

    Hardship is their middle name.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    They eat hardship for breakfast.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  3. 3.

    They laugh in the face of hardship.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 3 месяца назад
Как перевести? (ru-en)

Если вам кажется, то вам не кажется.

Комментарий автора

a sentiment that a gut feeling can’t be wrong

  1. 1.

    Gut feeling can’t be wrong

    Перевод добавил Валерий ㅤ
    Бронза ru-en
Показать ещё